Ahoj,
1)zajímalo by mne, zda a jak se převádí předbudoucí čas ve
vyprávění:
Řekl, že v pondělí to už bude hotové (tou dobou dokončené).
Napadá mne:
He said it would have been done by monday. //lze tak?
2)Sledoval jsem film a napadlo mne, že si vlastně nejsem jistý, jak
správně přeložit „kde se to odehrávalo?“ (průběhový).
Nejsem si jistý, zda je možné použít „where was it taking place“?
Díky