93%, nad osmičkou jsem si docela dlouho lámal hlavu a vůbec mě nenapadlo dát tam actually.
Komentáře k článku: Cloze: The Declaration of Independence
93%, nad osmičkou jsem si docela dlouho lámal hlavu a vůbec mě nenapadlo dát tam actually.
tohle bylo nějaké těžkéé
tak tak. Já teda dostávám na frak A v tom posledním případě mě nenapadlo nic lepšího, než že si to zapamatoval, protože mu vynadali („told off“) – holt vzpomínky na školu mě inspirovaly víc než celý kontext
předposlední políčko
Oceňuju vysvětlení, proč jsou možnosti as/since u předposledního políčka špatně – teď už si to snad zapamatuju. Vždyť už jsem určitě mockrát četl souvětí začínající na As you already know… .
Mno žádná sláva to teda nebyla … slova jsem tahala až z paty, jak by řekl klasik … whether or not it is possible
předposlední políčko
Oceňuju vysvětlení, proč jsou možnosti as/since u předposledního políčka špatně – teď už si to snad zapamatuju. Vždyť už jsem určitě mockrát četl souvětí začínající na As you already know… .
Re: předposlední políčko
Slovíčko AS má hodně různých významů. Ve větě AS YOU ALREADY KNOW, tam to není „protože“ ale „jak“ – Jak již víte, …
Most of the signatures are, however, from August 2nd.
Může být? Pomineme-li ty čárky
Most of the signatures are, however, from August 2nd.
Může být? Pomineme-li ty čárky
Re:
ano, s čárkami ano. Ale pokud tam ty čárky nejsou, nelze si je tam domalovat dle potřeby.
Re:
ano, s čárkami ano. Ale pokud tam ty čárky nejsou, nelze si je tam domalovat dle potřeby.
Re: Re:
Njn.. na čárky jsem často kašlal
Nedávno si tu Marek stěžoval, že je problém se sehnáním textů, pro tyto typy cvičení. Ja vidím, tak tentokrát sáhl „do vlastních zdrojů“. Vzpomínám si, že jsem tento článek četl, ale úplně všechno mi v hlavě nezůstalo, přesto 80% je solidní výsledek. Mrzí mě hloupá chyba v posledním políčku, na druhou stranu jsem rád, že jsem (po delším přemýšlení) překonal ono zapeklité místo s vloženou větou.
?
nemohlo by poslední být „I was told so“? ve významu „protože mi to bylo řečeno“. Jakože obdoba „I told you so“. Doufám, že mě chápete
?
nemohlo by poslední být „I was told so“? ve významu „protože mi to bylo řečeno“. Jakože obdoba „I told you so“. Doufám, že mě chápete
Re: ?
Ale co mu řekli? Oni mu řekli ABY si to pamatoval, ne že mu žekli ŽE xxx.
I WAS TOLD SO – řekli mi, že to tak je/bylo
co třeba: READING the handwriting was impossible?
když jsem to napsala teď, nejsem si tím už tak moc jistá
Otázka 8 s actually byla hodně zapeklitá.
Nešlo by u otázky 12 dát imagine – I can imagine walking down the halls… samozřejmě že remember je zde více logičtější.
gramaticky ano, významově ne, do textu se to prostě nehodí.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.