Chtela bych se zeptat,jestli se opravdu slovicko fidget pouziva ve vyznamu-delat si hlavu (s necim),jak jsem nasla ve slovniku. Pokud ne,jak je nejlepsi prelozit-Nedelej si s tim hlavu..? Krome-Don't worry.
Chtela bych se zeptat,jestli se opravdu slovicko fidget pouziva ve vyznamu-delat si hlavu (s necim),jak jsem nasla ve slovniku. Pokud ne,jak je nejlepsi prelozit-Nedelej si s tim hlavu..? Krome-Don't worry.
To ne, fidget znamená „vrtět sebou“
Don't worry about it = Nedělej si starosti, což je v podstatě stejný jako Nedělej si s tím hlavu
Vsadím se, že jste to našla na seznamu.
Ahaa,no jo,musim se priznat,ze jsem to nasla na seznamu
ja vim,ne zrovna idealni slovnik..
Tak diky moc!
Ach, Seznam!
ach jo.
Asi bych to měl vyvěsit někam na hlavní stránku. SEZNAM není SLOVNÍK!!!!!!!!!!!!!!!
Mne seznam prijde ze spravny preklad je jen to prvni slovicko a tech zbylych 20 jsou nejaky patvary odnekad To delat si hlavu u fidget je az nejaky 13.vyraz
Já vím, já vím, kaju se
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.