Help for English

překlad věty z článku

 

muzete mi nekdo pomoct s prekladem nasledujici vety? Moc dekuji.

Kearns (jméno) determined that Xerox would initiate a total quality management (TQM) approach, that they would take the time to „design it right the first time,“ and that the effort would involve all employees.

Volně:
Keans rozhodl, že Xerox začne pracovat na zavedení systému celkového řízení jakosti (TQM), že věnuje čas tomu, aby byl navržen správně hned napoprvé a že do tohoto úkolu budou zapojeni všichni zaměstnanci.
Nemohli by toho Keanse naklonovat i pro naše podniky :? ?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.