Help for English

kondicionál

 

Dobrý den, chtěl jsem poprosit o vysvětlení. Mám větu:
It's a pity Terry wasn't at the party. He would have loved it.

Proč použili třetí kondicionál? – He would have loved it. Já bych použil druhý – He would love it.

Vysvětluji si to tak, že kdyby na tom večírku byl, že by se mu tam líbilo a zkrátka by si to tam užíval. Ale to jejich vyjádření mě přeci zavádí do doby ještě před večírkem – že by se mu to bývalo bylo líbilo… anebo si to špatně vykládám?
Děkuji!

HE WOULD LOVE IT – líbila by se mu tahle párty, kde teď jsme
HE WOULD HAVE LOVED IT – byla by se mu líbila ta párty, na které nebyl, a která už je pryč

Hmm… tak v tom mám asi trošku zmatek.
Tu vaši první větu HE WOULD LOVE IT bych použil, tak jak píšete, že jsme teď na párty a lituju toho, že tu s námi není.

Ale oni píší, že Terry WASN'T at the party, a to mě mate. Přeci kdyby ta párty probíhala, tak bych na ní řekl – It's a pity Terry ISN'T at the party. :?:

právě proto. Je to minulost, proto WOULD HAVE LOVED.

Když je wasn´t at the party tak to znamená, že ta párty se již konala. V češtině to je Kdyby byl na té párty(co byla), bývalo by se mu tam líbilo.
Nepleteš si to s tím If Terry was at the party he would love it.
?

Jednou mi uč. řekla že se tímto rozlišuje mohl bych a mohl jsem

I could do it – Moh bych to udělat. Taky musí následovat bud. – ale neudělám. Mohl bych to udělat ae neudělal zní blbě.
I could do it but I won´t.

I could have done it – Mohl jsem to udělat (taky musí následovat minulost ne? Mohl jsem ale neudělám je divný. Mohl jsem ale neudělal)
I could have done it but didn´t (nebo taky předpř.?)

Ale nevím, protože nikdo jiný mi to nepotvrdil.

OK, vidím s odstupem, že jsem do toho zbytečně zamotal a divil jsem se něčemu, co je vlastně úplně jasné. Díky za rady.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.