Prosím Vás, jeden kolega informatik, používá „i“ při výslovnosti u slova escape, já jsem vždy používal výslovnost :ESKEJP: . Je tedy to jeho :ISKEJP: chybné, nebo se jedná o problematiku Bri/Ame EN?
Prosím Vás, jeden kolega informatik, používá „i“ při výslovnosti u slova escape, já jsem vždy používal výslovnost :ESKEJP: . Je tedy to jeho :ISKEJP: chybné, nebo se jedná o problematiku Bri/Ame EN?
Díval jsem se do tří slovníků a všude je výslovnost psaná i'skeip. Ale při vyslovování je to ‚I‘ takové trochu nejasné. Jakoby něco mezi I a E. Ale spíš se to zní jak I než E.
ted jsem to pro jistotu poslouchal znovu a popravdě řečeno mi to zní, na půl cesty mezi I a E
nic mezi tam neni, pokud máte ve fonetické abeceně napsano i tak je tam i… pokud by to bylo něco mezi, tak by to ve výslovnosti bylo jasně označeno…
jasně, já jen psal jak to zní mně, neříkám že to tak slyší všichni
V takovýchto případech se obracím na uznávanou „instituci“ což
je:
http://dictionary.cambridge.org/
Díky Therabit, tak Ame je tam silnější znělost E (ale „i“ také trochu), v Bri silné I
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.