Help for English

could do it / could have done

 

Mám dotaz. Když chci říct mohl bych – řeknu I could.
Když chci říct mohl jsem, tedy v min. použiju could have …?

Uč. mi řekla že se to takto dá rozlišit. Ptal sem se jí, protože když sem se bavil s cizincem a chtěl sem říct „to bych nemohl“ a řekl sem I couldn´t…chvíli na mě zíral. Možná mi jen nebylo rozumět, nebo to nelze jen tak zkráceně?
A rozlišuje se tak tedy to mohl bych (jakoby ted) a mohl jsem (jakoby v min.)

Díky

I COULD = mohl bych nyní / mohl jsem tehdy

I COULD HAVE = býval jsem něco mohl, ale neudělal / možná jsem něco udělal, ale nepamatuju si to

Obě vazby mohou znamenat více věcí, záleží vždy na situaci. Rozdíl mezi COULD a COULD HAVE done je ale značný!

šla by ta věta možná sem něco udělal říct jako
I might have done something?

Ano, I MIGHT HAVE DONE sth = I COULD HAVE DONE sth (v tomto významu)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.