Help for English

Czech - English Proverbs

Komentáře k článku: Czech - English Proverbs

 

Re: Re: Dotaz

Americká speváčka Kelly Clarkson spieva:
„What doesn't kill you makes you stronger“

A shot goose will make gaggle.Zní takhle to přísloví:Trafená hus zagága? A ješte neco.Jak je přísloví o tom:Nehádzat všechny do jednoho vrece,nejsme všichni rovnakí ? :)

Děti měly do školy na AJ najít nějaká přísloví a jako vždy nás tato stránka nezklamala. Díky |M

“There's no shame in not knowing.”

Je toto opravdu anglické přísloví a dá se to použít takto samostatně? V žádném slovníku jsem to nenašel a na googlu jsem našel např. “There is no shame in not knowing; the shame lies in not finding out.” což je údajně překlad nějakého ruského přísloví…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Boffin vložený před 10 lety

“There's no shame in not knowing.”

Je toto opravdu anglické přísloví a dá se to použít takto samostatně? V žádném slovníku jsem to nenašel a na googlu jsem našel např. “There is no shame in not knowing; the shame lies in not finding out.” což je údajně překlad nějakého ruského přísloví…

Některá přísloví mohou být přejatá, tato by měla být přísloví, která jsou v angličtině známá. Alespoň dle rodilého mluvčího, který toto sestavil.

kdo jinému jámu kopá sám do ní padá -harm set,harm get

kdo seje vítr sklízí bouři-sow the wind,reap the whirlwind

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.