Help for English

Mixed conditionals

 

Zdravím, chcel by som sa opýtať na rozdiel týchto dvoch viet :

  1. If I stayed at home, I would be ok.
  2. If I have stayed at home, I would be ok.

Díky

Jo, a vychádzam z článku o zmiešaných kondicionáloch..

1. Je klasický druhý kondicionál.
Kdybych zůstal doma, byl bych v pohodě. – Význam obou vět je v přítomnosti. Můžete třeba sedět v kině, někdo na vás vylije…kolu, na kterou máte alergii. :D Říkáte si: ,,Kdybych zůstal doma, byl bych teď v pohodě!"
Nebo např.: If I knew him better, I would ask him to lend me some money.

2. Je smíšený kondicionál – vedlejší věta ze třetího (minulost), hlavní věta z druhého (přítomnost). ALE: If I had stayed at home, I would be ok.
Kdybych býval zůstal doma, byl bych v pohodě. – První věta je zasazena do minulosti, druhá do přítomnosti. Včera jste byl bruslit a spadl jste. Dneska máte závody a musíte zaběhnout skvělý čas, a proto řeknete: ,,Kdybych byl býval (včera) doma, tak bych byl (teď na závod) v pohodě!"
Nebo např.: If I hadn't borrowed money from him, I would ask him to lend me some more. :D

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Petr Klug vložený před 12 lety

1. Je klasický druhý kondicionál.
Kdybych zůstal doma, byl bych v pohodě. – Význam obou vět je v přítomnosti. Můžete třeba sedět v kině, někdo na vás vylije…kolu, na kterou máte alergii. :D Říkáte si: ,,Kdybych zůstal doma, byl bych teď v pohodě!"
Nebo např.: If I knew him better, I would ask him to lend me some money.

2. Je smíšený kondicionál – vedlejší věta ze třetího (minulost), hlavní věta z druhého (přítomnost). ALE: If I had stayed at home, I would be ok.
Kdybych býval zůstal doma, byl bych v pohodě. – První věta je zasazena do minulosti, druhá do přítomnosti. Včera jste byl bruslit a spadl jste. Dneska máte závody a musíte zaběhnout skvělý čas, a proto řeknete: ,,Kdybych byl býval (včera) doma, tak bych byl (teď na závod) v pohodě!"
Nebo např.: If I hadn't borrowed money from him, I would ask him to lend me some more. :D

dík .. :-D, konečne tomu chápem…:-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Petr Klug vložený před 12 lety

1. Je klasický druhý kondicionál.
Kdybych zůstal doma, byl bych v pohodě. – Význam obou vět je v přítomnosti. Můžete třeba sedět v kině, někdo na vás vylije…kolu, na kterou máte alergii. :D Říkáte si: ,,Kdybych zůstal doma, byl bych teď v pohodě!"
Nebo např.: If I knew him better, I would ask him to lend me some money.

2. Je smíšený kondicionál – vedlejší věta ze třetího (minulost), hlavní věta z druhého (přítomnost). ALE: If I had stayed at home, I would be ok.
Kdybych býval zůstal doma, byl bych v pohodě. – První věta je zasazena do minulosti, druhá do přítomnosti. Včera jste byl bruslit a spadl jste. Dneska máte závody a musíte zaběhnout skvělý čas, a proto řeknete: ,,Kdybych byl býval (včera) doma, tak bych byl (teď na závod) v pohodě!"
Nebo např.: If I hadn't borrowed money from him, I would ask him to lend me some more. :D

Hm já si to nemyslím. u 1.případu píšete:

1. Je klasický druhý kondicionál. Kdybych zůstal doma, byl bych v pohodě. – Význam obou vět je v přítomnosti. Můžete třeba sedět v kině, někdo na vás vylije…kolu, na kterou máte alergii. Říkáte si: ,,Kdybych zůstal doma, byl bych teď v pohodě!"

To je právě podle mne typická situace, kdy pláčete nad rozlitým mlékem. (edit: teda kolou)
If I had stayed at home, I would be ok. Odrazí se to i v použití věty s wish. I wish I had stayed at home. Že já jsem nezůstal doma.

Já třeba obrat “kdybych býval zůstal” doma jsem snad ve svém jazyku nepoužil, teda s jednou výjimkou, při vysvětlování třetího kondicionálu v angličtině v českých učebnicích. Teoreticky to říkáte dobře, ale ta situace…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marián vložený před 12 lety

Zdravím, chcel by som sa opýtať na rozdiel týchto dvoch viet :

  1. If I stayed at home, I would be ok.
  2. If I have stayed at home, I would be ok.

Díky

IF I STAYED, I WOULD BE – jdu do kina a vím, že mě to rozbrečí, vím, že nemám, že toho budu litovat. A přesto jdu. A tak říkám: Kdybych zůstal doma, byl bych OK. Ale nezůstanu a tak OK nebudu.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 12 lety

IF I STAYED, I WOULD BE – jdu do kina a vím, že mě to rozbrečí, vím, že nemám, že toho budu litovat. A přesto jdu. A tak říkám: Kdybych zůstal doma, byl bych OK. Ale nezůstanu a tak OK nebudu.

Tak to ano, ale to je trochu jiná situace než popisuje PK. Ale na té situaci záleží, nejde o český překlad.

Slova typu byl bych, býval bych a bývával bych se v češtině pojí s minulým podmiňovacím způsobem, i když máte pravdu, že ten už se vážně normálně nepoužívá. I tak je to fajn věc, pokud by vás to zajímalo…

Nějak se mi také zdá, že tam ta minulost nesedí, ale nenapadá mě nic lepšího, protože v tomhle případě budete vždycky “plakat nad rozlitou kolou”, protože jste doma nezůstal. Ale vy neříkáte, proč jste nezůstal doma včera, třeba abyste do toho kina nestihl dojet, ale proč třeba nejste teď doma, kde byste v té pohodě byl. Tak to chápu já.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Petr Klug vložený před 12 lety

Slova typu byl bych, býval bych a bývával bych se v češtině pojí s minulým podmiňovacím způsobem, i když máte pravdu, že ten už se vážně normálně nepoužívá. I tak je to fajn věc, pokud by vás to zajímalo…

Nějak se mi také zdá, že tam ta minulost nesedí, ale nenapadá mě nic lepšího, protože v tomhle případě budete vždycky “plakat nad rozlitou kolou”, protože jste doma nezůstal. Ale vy neříkáte, proč jste nezůstal doma včera, třeba abyste do toho kina nestihl dojet, ale proč třeba nejste teď doma, kde byste v té pohodě byl. Tak to chápu já.

Souhlasím s Vámi • If I stayed at home, I would be ok. ⇒ typický 2.kondicionál tj.spekuluji o tom, co MŮŽE být jinak
Chystám se na párty kde se asi opiji a říkám si „kdybych zůstal doma tak bych byl OK“

• If I had stayed at home, I would have been ok. ⇒ typický 3. kondicionál tj.spekuluji o tom, co MOHLO být jinak
Vykládám o párty co jsem na ní kdysi byl: „Kdybych byl býval zůstal doma, tak bych byl OK“.

„ If I HAVE stayed at home, I would be ok“ z 1.příspěvku dle mne nejde, já bych použil:
If I HAD stayed at home, I would be ok.
Je to smíšený kondicionál: vykládám o párty která již proběhla („had stayed“ z 3.kondicionálu) a TEĎ mi je stále špatně (I would be OK) .

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.