Help for English

Co je to za gramatickou chybu?

 

Ahoj, připravuji se na jedny zkoušky a narazil jsem na tuto větu: “The United States is the largest producer of cranberries and cranberry products, most of them are consumed there and in Canada.” V téhle větě je chyba a to že místo “them” má být which, ale nechapu proč je “them” špatně. Nemohl by mi prosim někdo poradit, nebo odkazat na članek tady, proč je to špatně? Děkuji

Na to jsem narazil před pár dny. English Grammar in Use říká, že ta vztažná věta má pár pravidel. Samostatně by to bylo ‘They are consumed’, tady se to they změní na which – most of which. Which je pro věci, whom pro lidi..dnes spíše už who. Them vztažné zájmeno není.

Ukázka z knížky:
They asked me a lot of questions. I couldn't answer most of them.
They asked me a lot of questions, most of which I couldn't answer.

Jo. Tu učebnici mam taky. Super, ted jsem to našel. Pravidlo řika, že když mame např all of/most of/none of/some of etc, tak je to nasledovano whom/which. To jsem nějak přeskočil. Diky moc za upozněni:)

Ono na to není pořeba žádné velké pravidlo, zkrátka nelze spojit dvě nezávislé věty (1)USA vyrábí věci, 2)většinu z nich sní Kanada) obyčejnou čárkou. Musí tam středník nebo tečka a začít novou větu. Pokud se nepletu, mělo by to tak fungovat i v češtině.

BTW, koukám, že všichni sledujeme SAT Questions. jakpak si tam vedete v matematice? :-D

Přesně jak říká krysarr. Je to stejné jako v češtině. Také by vám takové souvětí neprošlo. Věty v souvětí mají mít mezi sebou nějaký vztah. Takže ho tam je nutné buď vyjádřit vhodným způsobem (spojkou, typem vedlejší věty) a nebo je oddělit a do souvětí je nedávat.

Jo, to by byl comma splice, ne?
V češtině to ale ve slučovacím poměru jde, pokud si dobře pamatuju.

Hlavně si dávejte pozor, že tohle bývá jedna z nejčastějšíh chyb v CLOZE testech např. v CAE apod. Máte takovéhle souvětí a v něm chybí to slovíčko WHICH. 90% studentů tam napíše osobní zájmeno místo vztažného. Ve cvičnách testech na CAE je to skoro v každém testu, sám jsem rád tenhle ‘chyták’ studentům do testů dával. Ne proto, že bych je chtěl nachytat, ale proto, že na tuhle chybu jsem upozorňoval mnohokrát a stejně ji zase udělali znovu.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Petr Klug vložený před 12 lety

Jo, to by byl comma splice, ne?
V češtině to ale ve slučovacím poměru jde, pokud si dobře pamatuju.

Ano, tento typ spojování vět (comma splice) potom vytváří tzv. run-on sentence. Taková ta nesmyslně dlouhá spojení co nemají hlavu ani patu.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 12 lety

Ano, tento typ spojování vět (comma splice) potom vytváří tzv. run-on sentence. Taková ta nesmyslně dlouhá spojení co nemají hlavu ani patu.

Á! Tak konečně chápu, co je to ta “run-on sentence” v legendárním Grammar Nazi!! Nikdy jsem se “neobtěžoval” si to vyhledat. :-P Díky! :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 12 lety

Á! Tak konečně chápu, co je to ta “run-on sentence” v legendárním Grammar Nazi!! Nikdy jsem se “neobtěžoval” si to vyhledat. :-P Díky! :)

A já zase co je dangling participle. :-D

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Petr Klug vložený před 12 lety

Na to jsem narazil před pár dny. English Grammar in Use říká, že ta vztažná věta má pár pravidel. Samostatně by to bylo ‘They are consumed’, tady se to they změní na which – most of which. Which je pro věci, whom pro lidi..dnes spíše už who. Them vztažné zájmeno není.

Ukázka z knížky:
They asked me a lot of questions. I couldn't answer most of them.
They asked me a lot of questions, most of which I couldn't answer.

Já jen pro jistotu připomínám, že v případě lidí je jediná možnost most of whom. Aby někoho nenapadlo, že pro lidi tam bude who.

I have a few people coming over, most of whom are my co-workers.

jo, diky. most of whom jsem našel v té poučte.

Co se SAT týče, tak matika mi jde ohledně SAT. Listopadový termín jsem měl za 600, což beru jako podprůměr co se čech týče a sám přiznávám, že matika mi nejde, ale to plati i pro vše ostatni:D

Diky vem za pomoc. Comma splice je odůvodnění, kteří autoři té otazky k tomu přiložili. Comma splice jsem se naučil, ale musim řict, že v tomhle smyslu jsem to jaksi podcenil.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 12 lety

Ono na to není pořeba žádné velké pravidlo, zkrátka nelze spojit dvě nezávislé věty (1)USA vyrábí věci, 2)většinu z nich sní Kanada) obyčejnou čárkou. Musí tam středník nebo tečka a začít novou větu. Pokud se nepletu, mělo by to tak fungovat i v češtině.

BTW, koukám, že všichni sledujeme SAT Questions. jakpak si tam vedete v matematice? :-D

Off-topic, jasně, ale dnešní matika byla v pohodě. :D

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.