Mohl by mi prosim nekdo vysvetlit princip prepisu vyslovnosti jinych jazyku v Anglictine?
Napr v pruvodci pro Thajsko je napsana vyslovnost jako:
- Sa-wa-dee (ty “a” maji carku s obracenym sklonem nez v CJ)
nebo
- rót fai fáh
nebo
- horng nám yoo tee nai (“o” a “e” maji obraceny hacek)
Jak se to ma tedy cist,jako v cestine nebo v anglictine? Napr “dee” jako “dí” ?