Help for English

Překlad

 

Prosím potřebovala bych něják přeložit:
(Organizace XY) "aktivizuje a začleňuje dospělé osoby s dlouhodobým duševním onemocněním do společnosti. Smyslem služby je napomáhat těmto lidem v začlenění do společnosti, rozvojem jejich sociálních dovedností, navazováním mezilidských vztahů a aktivním trávením volného času. Služba pomáhá uživatelům, aby se zapojili do běžného života ve společnosti.)

Nemusí to být moc podrobné, potřebuju jen krátký popis toho, co ta služba nabízí… Budu vám moc vděčná za pomoc. Moje pokusy o překlad zní dost divně…

encourages adults suffering from long-term mental illnesses and integrates such persons into society. The purpose of the service is to assist these people with integration into the society by enhancing their social skills, establishing interpersonal relationships and spending their free time actively. The service aids its users in rehabilitating.

Muze byt takto?

Prosím potřebovala bych zkontrolovat jestli mám dobře věty. Momentálně zlepšujeme svůj přístup (postoj) k předplatitelům.- Currently we are improving our attitude to the subscribers. Zrovna jsme převzali firmu, která vyrábí vysavače.-we just taking over the company with manufactures vacuum cleaners. Aktualizujeme seznam našeho zboží od roku 2005.-we have been updating the list of our goods since 2005.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.