Help for English

\"Nenašel jsem žádnou X v žádném Y\"

 

Ahoj,
jak to správně přeložit? Psal jsem kologům, že jsem nenašel žádnou transakci na ani jednom systému. Ale s těmi zápory se tam nějak motám, díky!

didn't find any X in any Y

Díky – a šlo by to s „none“?

ne, NONE je zájmeno ‚žádný‘, zastupuje podstatné jméno. Navíc by pak ve větě bylo více záporů.

Když jsou X a Y počitatelný, any je použito tedy ve smyslu „jakékoli“ – tedy nenašel jsem jakoukoli X v jakémkoli Y?

ne, v záporném kontextu (tedy po I DIDN'T) je ANY prostě „žádný“.

Takže třeba:

I didn't find any socks in any of the drawers.
(žádné ponožky v žádném z šuplíků)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.