Jak se prosím pracuje se slovesem „drift“? Ve zdejším slovníčku je uveden překlad „být hnán“, „být unášen“. To znemená, že samo o sobě vyjadřuje trpný rod? He drifts – on je unášen nebo on unáší. Nebo normálně: The sea current drifts two ships. / Two ships are drifted by the sea current.
Díky.