Help for English

do you guys mind if I crash here?

 

ahoj, vzal jsem dvoje titulky a porovnal jsem aj s čj abych přišel na překlad této věty: “do you guys mind if I crash here?”

dle času to vychází na :“- Můžu tu kdyžtak přespat?”

je to správný překlad?

" 00:00:47,013 → 00:00:50,851 Na tohle sem čekal, seru ze sebe genialitu!

14 00:00:51,051 → 00:00:53,753 Hanku! Musíme jít! Můžu tu kdyžtak přespat?

15 00:00:53,953 → 00:00:56,556 Něco napíšu a možná pozvu pár lidí? "

Je to spravny preklad. Alternativa by byla treba:

Nebude vam vadit, kdyz tady prespim?
Muzu tady prespat?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.