Help for English

Abstrakt pro diplomovou práci

 

Dobrý den, potřebovala bych pomoci s překladem abstraktu pro mou diplomovou práci. Kdyby tu byl někdo tak hodný, byla bych mu moc vděčná. Sama jsem zkoušela něco sepsat, ale moc se mi to nezdá-neznám přesné termíny v angličtině a chtěla bych to mít i gramaticky správně. Moc děkuji za každou pomoc. :-) TEXT ABSTRAKTU: Tato bakalářská diplomová práce se zabývá tématem Právní aspekty pořizování a zveřejňování fotografických snímků v žurnalistice. Práce podává ucelený přehled právních norem, které se týkají a upravují svobodu projevu a právo na informace, činnost médií a práci žurnalisty-fotoreportéra. Tyto právní normy jsou ukotveny jak v právu mezinárodním, tak v českém právním systému. Okrajově se autorka v práci zmíní také o neprávních aspektech týkajících se novinářské etiky. Dále budou v práci uvedeny příklady ze soudní praxe, na nichž je demonstrována aplikace práva.

Na ten překlad se vám tu lidi nepohrnou. My radši opravujeme. Zkuste sem dát svůj vlastní překlad a uvidíme…

Děkuji za radu. Tady je co jsem zatím sepsala. Prosím tedy o kontrolu a za případné připomínky budu jen ráda.:-) This thesis deals with legal aspects of the acquisition and publication of photographic images in journalism. The work gives a comprehensive overview of the legal standards that govern and relate to freedom of expression and right to information, business media and journalists work-photojournalist. These legal standards are anchored both in international law and in the Czech legal system. Marginally, the author mentions also work on non-legal aspects relating to journalistic ethics. Further work will include examples of judicial practice, which is demonstrated in the application of the law.

To vypadá dobře. Nezdá se mi část …media and journalits work-photo journalist. Poslední věta by chtěla ale předělat. Further work bych pochopil další, tedy následující, nikoliv tato práce. Zkusil bych třeba Additionally, the work includes examples of judicial practice, which demonstrate the application of the law. Vaše verze se vztažnou větou a pasívem mi nedává moc smysl. Respektive neříká to co máte napsáno česky.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.