Help for English

dotaz

 

Dobrý den,kdo by mi prosím přeložil větu-fire walk with me,znamená to ohni se mnou pojď,tak jak je to v seriálu twin peaks nebo to znamená-jak jsem někde zaslechl-kráčej se mnou přes oheň?díky moc předem za názory,mějte se!!

Kráčej se mnou přes oheň :)

díky, to je to tak jasný,že si z 89 jediná,kdo něco napsal, :shock: :-)

Nebyl tu ten dotaz asi na třech nebo čtyřech různých místech?

:-D

to Marek-ne,jen na dvou, nikdo nějak nic nepsal… 8-)

Já tu odpověď četl několikrát. A pak jsem se divil, že píšete, že Katka je jediná, kdo něco napsal.

Ať už to bylo dvakrát nebo čtyřikrát, příště prosím pište každý dotaz jen jednou.

Ale mě to fakt ukazuje jen Katčinu odpověď, teď tedy i vaše, na tom druhém foru mi to neukazuje žádnou odpověď, každopádně díky, chci si to nechat vytetovat, tak ať aspoň vím, co to znamená :-D :-) 8-)

Proč si chcete něco nechat vytetovat, když jste ani nevěděl, co to znamená?

To, že Vám nikdo neodpověděl, může být i proto, že píšete název diskusního tématu „dotaz“ a „dotázek“. Proč to nenazvete konkrétně? Osobně většinou ani témata takto pojmenované-nepojmenované neotvírám.

teď už to vím a tak hurá do salonu…ne,to je taková fascinace tím seriálem,jen mě zaráží,že to v tv běželo s takto zkomolenýmy překlady…opravdu jsem 10 let žil stím, že to znamená ,,ohni se mnou pojď,,…taková fušařina 8-)

no,nic inteligentnějšího než dotázek a dotaz mě nenapadlo :-D

když už jsme u toho twin peaks-je správně the owls are not they seem,nebo the owls are not what they seem?doufám, že to znamená, že sovy nejsou tím, čím se zdají být :-) díky a mějte se!!!

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.