Jak mnozí víte, název jedné písničky skupiny Nirvana je Something in the Way a přes to, že jsem si byl schopný bez větších problémů přeložit text, vrtá mi hlavou překlad názvu tak, aby to česky dávalo “ten správný” smysl. Vzhledem k tomu, že v písničce se zpívá o Kurtově těžkém životě pod mostem, tipoval bych to jednoduše na “Něco v cestě”, což by byl přeneseně nějaký problém, nějaká překážka “v cestě”. Jen nevím, jak to “něco v cestě” zformulovat lépe, pokud to lze… nevím, jestli jsem na správném fóru, každopádně díky moc!