Help for English

"Ked Boh rozdaval..."

 

Rozdavat nieco…

“Ked Boh rozdaval skromnost, ty si bol na konci rady.” “When God was giving out the meekness, you were in the end of a row”

Je to spravne alebo slovo rozdavat sa da inac resp. lepsie prelozit.

Diky

“Give out” je zde v poradku, ale uplne spravne ta veta neni:

When God was giving/handing out modesty, you were (standing) at the end of the row.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Karel vložený před 11 lety

“Give out” je zde v poradku, ale uplne spravne ta veta neni:

When God was giving/handing out modesty, you were (standing) at the end of the row.

co sa tyka clena, nebol by lepsi neurcity clen A ROW?

Bez kontextu je mozne skoro vsechno. Nicmene ja si to predstavuju tak, ze kdyz buh rozdaval, tak tam byla jenom jedna rada, ve ktere stali vsichni lidi.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.