Myslím, že jste jen špatně poslouchala. Předpřítomný čas je VELMI BĚŽNÝ. A žít tam pět let a nezaslechnout ho, to je nemožné. Opravdu.
Myslím, že jste jen špatně poslouchala. Předpřítomný čas je VELMI BĚŽNÝ. A žít tam pět let a nezaslechnout ho, to je nemožné. Opravdu.
Souhlasím, ALE V ANGLII JSEM ŽILA PĚT LET A PŘEDPŘÍTOMNÝ JSEM NEZASLECHLA ANI JEDNOU!!!!, jen ve zprávách.
Jedině, že jste žila v komunitě Čechů, tam je pravděpodobnost větší, že jste to nezaslechla. Když se bavíte s rodilým mluvčím, myslím, že do pěti minut ho minimálně jednou použije. Nebo i dříve?
Možná jen Terezka Jones ten čas nepoužívá a potom si ho nevšimne… to je poměrně běžná spojitost. Rozhodně je to čas, který se používá často, na rozdíl např. od předminulého nebo předbudoucího. Ale i tam bych pochyboval, že by ho člověk za 5 let opravdu neslyšel.
Možná jen Terezka Jones ten čas nepoužívá a potom si ho nevšimne… to je poměrně běžná spojitost. Rozhodně je to čas, který se používá často, na rozdíl např. od předminulého nebo předbudoucího. Ale i tam bych pochyboval, že by ho člověk za 5 let opravdu neslyšel.
Proč myslíte, že se předminulý používá málo? Protože málo kdy nastane situace kdy člověk mluví o předminulosti nebo je dnes běžné, že si ho lidi nahrazují jen minulým?
Ano, přesně tak. Když není vyloženě možnost nepochopení, stačí použít minulý čas. Obzvláště v mluvené angličtině. Ale z toho, co jsem řekl, rozhodně nevyplývá, že by se NEPOUŽÍVAL.
Žiji v Anglii teprve 3 měsíce, ale už jsem si stihla všimnout, že předpřítomný čas používají a to dost hojně, podle mě ten kdo řekl, že nepoužívají, tak zřejmě přeslechl jemné ´ve, které v mluvené formě může lehce zapadnout, ale ano, autorka Lioness má pravdu, že je potřeba časy znát, jinak kde bychom to byli, to bychom už nemuseli v češtině skloňovat, používat čárky a nikdo by tak vlastně nevěděl, co se k čemu vztahuje a co má jaký pravý význam Jinak chci poděkovat autorům stránek jako takových, tady v Anglii je to má asi jediná záchrana
a i tak, v předpřítomném čase je třetí tvad, nebo “ed” na konci, tak to nevím, kde by ten dotyčný nechal uši, že by to neslyšel
učitelka to prostě neuměla… I'VE NEVER BEEN pouze s TO. Tečka. S IN je to klasická česká chyba.
Platí toto pravidlo také v otázkách? Have you ever been (TO, nebo IN) Australia?
I v otázkách.
Mám taky jeden čerstvý zážitek z jazykovky. Měli jsme supl a procvičovali předpřítomný čas. Jedna paní neustále opakovala I have never been in… Po chvíli jsem se nesměle dotázala, jestli by náhodou nemělo být I have never been to a dozvěděla jsem se pro mě překvapivou věc, že je to uplně jedno, protože IN se používá také naprosto běžně. Podívejte se na internet… No tak nevím, na internetu je možné uplně všechno (nejen v angličtině)! Jinde jsem ale žádný podklad pro tvrzení pí učitelky nenašla.
Toto iste sa mi stalo na hodine s Irom a tiez povedal, ze to je jedno. Im sa asi nechce vysvetlovat rozdiely, alebo co, tak to velmi zjednodusuju.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.