Neviem ,mozno mam tzv. okno je otazka: Have you a ball? spravna?
Nemalo by to byt Do you have a ball?
Nasla som to v ucebnici a neako mi to nejde do ucha.
Dakujem za vysvetlenie
Neviem ,mozno mam tzv. okno je otazka: Have you a ball? spravna?
Nemalo by to byt Do you have a ball?
Nasla som to v ucebnici a neako mi to nejde do ucha.
Dakujem za vysvetlenie
Muze byt, ale zridkakdy se s tim setkas. Pusobi to velmi formalne, skoro az zastarale. Jako student se “Have you a ball” apod. vyhni.
Neviem ,mozno mam tzv. okno je otazka: Have you a ball? spravna?
Nemalo by to byt Do you have a ball?
Nasla som to v ucebnici a neako mi to nejde do ucha.
Dakujem za vysvetlenie
Správěn ej DO YOU HAVE a nebo případně HAVE YOU GOT. Samotné HAVE YOU je sice TEORETICKY správně, dnes to tak ale opravdu nikdo nepoužívá. Stejně tak zápor I HAVEN'T.
Správěn ej DO YOU HAVE a nebo případně HAVE YOU GOT. Samotné HAVE YOU je sice TEORETICKY správně, dnes to tak ale opravdu nikdo nepoužívá. Stejně tak zápor I HAVEN'T.
Nikdo je podle me trochu silne slovo. Ja jsem to uz od rodileho mluvciho slysel. V literature psane v tomto stoleti se na to taky da narazit.
ano, věřím ale, že jsou to pouze ojedinělé konkrétní případy (specifické vazby) a případně nestandardní regionální varianty apod. HAVE YOU A CAR a I HAVEN'T A CAR se opravdu nepoužívá. Samozřejmě moje ‘nikdo’ je mimo, to uznávám… v jazyce žádné nikdo nebo nikdy apod. prostě neplatí.
S angličtinou pracuji neustále, každý den… a něčeho tak za uši tahajícího jako HAVE YOU A BALL jsem si opravdu nikdy nevšiml. Rozhodně ne v literatuře z tohoto sloletí. Ve starší angličtině ano, to určitě. V moderní angličtině ale?
Ja jsem na to v knizkach Dana Simmonse narazil, a nejenom v jeho. Nevim, jestli je Frank Herbert povazovan za moderni literaturu, ale jsem si docela jisty ze v jeho knizkach jsem to uz taky videl.
Ja jsem taky v kontaktu s anglictinou kazdy den (ikdyz ne profesionalne) a takovychto veci si vsimam.
Já jsem otázku Have you any friends? slyšela na MTV Rocks asi před týdnem v nějaké upoutávce. Taky mě to tahalo za uši, zarazilo. A pak ještě v Casual vacancy od J. K. Rowling, tam mě to upřímně dostalo. Ještě nejsem tak daleko, abych měla povědomí o všech postavách, tak třeba to bude narážka na “old school”. Své studenty to ale neučím – i když ty starší to používají občas, jak to mají vžité ze školy.
Rozhodně je to sporné. V literatuře bych to neřešil, tam je možné cokoliv. Obzvláště Frank Herbert má jazyk velmi specifický a velmi sofistikovaný… a pokud to má v přímé řeči nějaký mentat, či člen nějakého galaktického rodu, tak to také prostě nejde řešit. Jak jsem řekl, samo o sobě je to správně, gramaticky na 100% a není důvod, proč to v literatuře nepoužít.
Ale jak jsem řekl (já i CarloS1), v mluvené řeči na to narazíte ojediněle. Swan říká také že je to RATHER FORMAL AND UNCOMMON (v britské angličtině) a v americké se to normálně nepoužívá (což je vlastně asertivně řečeno ono mé neasertivní ‘nikdo to tak neřiká’)
…a v americké se to normálně nepoužívá (což je vlastně asertivně řečeno ono mé ‘nikdo to tak neřiká’)
Tak to potom jo.
Já se nehádám. Já to taky nepoužívám – od té doby, co na gymplu náš lektor-Američan málem omdlel, když to některé z nás slyšel říkat. Vím, že je to okrajové a podle těch zdrojů , kde to já slýchávám, tak okrajové=britské, za velkou louží “nemožné”.
Já bych byl asi mnohem radikálnější, já bych to bral jako chybu, tečka. V semináři Br a Am literatury, rozbor textů,…proč ne, ale s balónem?
Taky to beru jako chybu… tedy pokud by člověk mluvil přehnaně formálně i normálně, tedy kdyby byl řekněme na úrovni C1 nebo C2 a byl hodně zaměřený na učebnicovou formální angličtinu, proč ne. Ale muselo by tomu odpovídat i to ostatní, co říká.
problém je, že Češi a studenti z jiných zemí to tak říkají prostě jako ERROR. Mají to špatně naučené, nebo to pletou. A TO je špatně, PROTO je to špatně. Proto je to potřeba u studentů opravit, nenechat je to říkat, neuznat jim to v testu apod.
Amen to that!
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.