19% ale moc pěkná písnička, dá se poslouchat i 6×dokola (při opravách )
Komentáře k článku: "The Imposter" by Kevin Max
19% ale moc pěkná písnička, dá se poslouchat i 6×dokola (při opravách )
To je fakt tak pěkná písnička, si ji snad na amazonu za těch cca 15–18 Kč koupím.
Krasny den preji, tyhle stranky zboznuji,ale nyni mi jde poslouchat jen tuto
pisen od Kevina Maxe. Muzu se zeptat, kde je chyba-obnovili jste moznosti
poslechu vy nebo je problem na mem laptopu? Je to hrozna skoda..
dekuji
Re:
Můžete trochu specifikovat, jaký že problém máte? Moc tomu nerozumím.
objevuje se mi jiny prehravac pisne u tohoto songu a u jinych-novejsi
božská písnička… zvláštní že jsem si ji jen několikrát poslechla a už ji umím nazpamět… ted bych ji dokázala doplnit bez problému i bez hudby… je mi sice teprve 14, ale dokázala jsem ji vyplnit napoprvé bez asi 5 slov… ráda bych se ještě zeptala, neplánujete ještě nějakou podobnou písničku od stejného autora a právě s doplňovačkou?
objevuje se mi jiny prehravac pisne u tohoto songu a u jinych-novejsi
Re:
ano, tady je skutečně jiný přehrávač, tedy spíš vypadá jinak. Ale fungovat by všechno mělo stejně.
božská písnička… zvláštní že jsem si ji jen několikrát poslechla a už ji umím nazpamět… ted bych ji dokázala doplnit bez problému i bez hudby… je mi sice teprve 14, ale dokázala jsem ji vyplnit napoprvé bez asi 5 slov… ráda bych se ještě zeptala, neplánujete ještě nějakou podobnou písničku od stejného autora a právě s doplňovačkou?
Re:
No, to bych se musel Kevina zeptat, ale zase ho nechci moc zneužívat. Jsem rád i za ty dvě písničky co nám tu dovolil mít. Spíš ho poprosím o nějakou vánoční, protože vydal i nějaké vánoční album, takže to se před vánoci bude hodit.
tear run down
chci se zeptat,proč
TEAR RUN DOWN YOUR FACE
a ne
TEAR RUNS DOWN YOUR FACE
děkuji
tear run down
chci se zeptat,proč
TEAR RUN DOWN YOUR FACE
a ne
TEAR RUNS DOWN YOUR FACEděkuji
Re: tear run down
vazba slovesa SEE s předmětem a holým infinitivem. Máme tu na to článek. Vazba předmětu s infinitivem:
Vidět někoho dělat něco – SEE sb DO sth
co co je „coco“
Zajímalo by mě, co znamená přesně to „COCO“ ve verši „You were
the coco and the go-go baby“.(překlad Heleny Fišerové-
„Byla jsi tak báječná a nespoutaná.“)
Je to namísto coconut, jako např. ve smyslu „k nakousnutí?“ Nebo Coco Chanel? Případně, jestli se jedná o běžnou hovorovou záležitost či básnickou licenci autorovu.
Go-go (girl) si už nějak představím…
Díky.
Tak tohle je fakt BOMBA!!!!! Tak užasně našlapanou pecku už jsem dlouho neslyšela .
Opět se mi stalo, že MP3 a text vůbec nesouhlasí.
Omlouváme se, nějaká chyba při převodu na novou verzi webu. Song jsem schoval, budu to muset celé opravit.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.