Help for English

Převedení trpneho rodu do činneho

 

Prosím o radu, jak prevedu novinový titulek " Head suspended" do činneho rodu. Že zadání není jasne, jestli musím zachovat strukturu nadpisu. Napadá me jedine They suspended a head, ale jako nadpis v novinách se mi to nezdá.

prostě ředitel byl odvolán. ‘Šéf odvolán’

Ale jak se to napise v cinnem rode?

Je to tedy nešťastně vybraná věta, protože SUSPEND se právě většinou používá v trpném. Do tohoto titulku není asi úplně vhodné dát osobní zájmeno – ale co já vím, kdo odvolává řeidtele? Nějaký council? Musíte zachovat sloveso nebo máte možnost synonym?

Právě že je to novinový titulek, není přece důležité vůbec kdo ho odvolal, ale to, že šéfika odvolali. Do novinového titulku by to určitě v činném rodě nepsali. Takže to neřešte. V činném rodě je např. 15 died in accident apod.

Novinový titulek je styl zkrácený, každé slovo se přepočítává, zda tam opravdu musí být. Často se volí min. příčestí (či pokud chcete ‘trpné příčestí’, protože to popisuje, co se komu stalo.

Ve větě by bylo např. The schoolboard suspended the headmaster of Hogwarts for blah blahblah.

V titulku ale Headmaster of Hogwarts suspended

Dekuju moc, problemu rozumim, presne jak pisete, jen me zmatlo, ze je pouzili novinovy titulek (neni to jedina veta v ukolu, ale 2 z nich jsou prave titulky) a v zadani neni, jestli musi byt zachovana struktura puvodni vety, coz by prave nemelo moc smysl. Podle me jde jen o to, poradit si s tim cinnym rodem a na zajmenu nezalezi. Je to ukol z ESOL level 1, a nekdy mam problem pochopit o co jim vlastne jde. Za chvili mi zacina hodina, tak se dozvim, jetlli jsem se s tim dobre poprala. Jeste jednou moc dekuju za reakce.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.