Ahoj, vím že struktura tohoto slovesa zní “explain st to sb”, ale v této větě mi připadá divné dát “to their child” až na konec, když ten předmět je docela dlouhý (=what was wrong about that situation).
Some parents prefer a dialogue with the child in which they explain to their child what was wrong about the situation.
Co myslíte? Díky za reakce