Dobrý den,
Správně je věta: It´s two years since I saw
Richard.
Já bych ale dala: It´s two years ** I haven´t seen** Richard.
Jak by se ta první věta teda přeložila do češtiny? díky
Dobrý den,
Správně je věta: It´s two years since I saw
Richard.
Já bych ale dala: It´s two years ** I haven´t seen** Richard.
Jak by se ta první věta teda přeložila do češtiny? díky
It's two years since I (last) saw Richard. – Jsou to dva roky od doby, co
jsem Richarda viděl naposledy.
I haven't seen Richard for/in two years. – Neviděl jsem Richarda už
dva roky.
Tu druhou větu můžete transformovat jako cleft sentence na IT'S FOR TWO YEARS THAT I HAVEN'T SEEN RICHARD, ale to trochu zbytečně a nepřirozeně zdůrazňuje ty dva roky, dává FOCUS na dva roky. Viz článek o Cleft sentences.
Přesouvám do helpfora.
It has been two years since I saw Richard is also possible, isn't it?
It has been two years since I saw Richard is also possible, isn't it?
ano.
Správně je věta: It´s two years since I saw Richard. Já bych ale dala: It´s two years I haven´t seen Richard.
Mně to taky na začátku pletlo. Jak to, že je tam minulý, když je tam since? Tady jde ale o to, že celá ta věta I saw Richard je bod v minulosti, stejně jako třeba January, Tuesday, 1995 atd. jde o ten okmažik, moment, kdy jsem Ricahrda viděla naposledy. A když jde o jeden moment v minulosti, je tam past simple.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.