Help for English

Minulá modální slovesa

 

Poprosil bych o opravdu,jestli jsem to správně pochopil :-)
He couldn´t go there because he had to do homework.
(Nemohl tam jít, protože musel dělat domácí úkol)

Mum – Did you go to the school yesterday?
son – Yes, I did.
Father – you can´t have gone to the school yesterday I saw you in the park with friends.
(Včera jsi nemohl jít do školy,viděl jsem tě v parku s kamarády)

Šlo by vazba can´t have gone ale i ostatní brát i jako zdůraznění?

You couldn´t go there – Nemohl jsi tam.
You can´t have gone there! – Nemohl jsi tam! (Vím to,že jsi tam nemohl, tak přestaň lhát!)

nebo například příklad nahoře: But he can´t have gone there because he had to do homework! Ale on tam nemohl,protože dělal úkol!

Díky :-)

Jako zdůraznění ne,tam je vyloženě rozdíl ve významu, viz Minulá modální slovesa:

CAN'T

He couldn't go there. – Nemohl tam jít, neměl tu možnost, nebo to měl zakázané.

He can't have gone there. – Určitě tam nešel – říkám, že vím jistě, že se to nestalo.

Navíc je go to school, ne go to the school.

Takže pokud řeknu couldn´t go there – myšleno všeobecně,nemohl jít tam,ale já to nevím na 100%,jestli tam šel,či ne, can´t have gone there – Říkám to za sebe,vím to 100% ?

PS:Vím,poté jsem si to zkontroloval,ale furt mám chuť tam cpát členy :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cheerry vložený před 12 lety

Takže pokud řeknu couldn´t go there – myšleno všeobecně,nemohl jít tam,ale já to nevím na 100%,jestli tam šel,či ne, can´t have gone there – Říkám to za sebe,vím to 100% ?

PS:Vím,poté jsem si to zkontroloval,ale furt mám chuť tam cpát členy :-)

Ne. I s He couldn't go there. to víš na stopro, ale DŮVOD je ten, že to nestihl, měl to zakázané nebo mu do toho něco vlezlo, kdežto u He can't have gone there. je DŮVOD ten, že třeba měl být v divadle, ale ty jsi ho viděl v kině, takže řekneš, že nemohl být v divadle, když byl (viděl jsi ho na vlastní oči) v kině – tam jde o změnu situace nebo výměnu proměnných (nemohl být tam, protože byl jinde). :-)

Ale myslím, že trochu chápu, na co narážíš. Verzi s COULDN'T lze říct se všemi osobami bez potíží, verzi s COULDN'T HAVE GONE většinou se všemi KROMĚ 1.os.č.j., protože tahle vazba vyjadřuje něco jako “to se přece nemohlo stát z toho a toho důvodu, muselo to být jinak”, a to bys mohl použít třeba v případě, že máš takový výpadek paměti, že si nepamatuješ, cos dělal – I can't have drunk three bottles of Jameson so don't pull my leg! You must have helped me!:-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 12 lety

Ne. I s He couldn't go there. to víš na stopro, ale DŮVOD je ten, že to nestihl, měl to zakázané nebo mu do toho něco vlezlo, kdežto u He can't have gone there. je DŮVOD ten, že třeba měl být v divadle, ale ty jsi ho viděl v kině, takže řekneš, že nemohl být v divadle, když byl (viděl jsi ho na vlastní oči) v kině – tam jde o změnu situace nebo výměnu proměnných (nemohl být tam, protože byl jinde). :-)

jj, zmínil jsem to i ve větě :P
Jak mě štve u těch jazyků těch možností významu :-(

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.