Help for English

Translate, pls

 

Jak by se dala přeložit tato věta: Jak strasna musela byt smrt ve sparech upiru.

Já bych to přeložil asi takto, ale nevím jestli je to správně.

How awful would have to death in clutches vampires.

How awful must have been death in vampires' clutches.

Jisty si ale zdaleka nejsu :?

How awful must have been death in … Súhlasím s príspevkom nadomnou, aj keď si tiež nie som istý ale osobne by som to dal tak. :-)

slovosled…

Tázací:
HOW AWFUL MUST blahblahblah HAVE BEEN?

Oznamovací, zvolací
HOW AWFUL blahblahblah MUST HAVE BEEN!

I ve zvolacích větách ale může dojít k inverzi:

HOW AWFUL MUST blahblahblah HAVE BEEN!

ve spárech upírů – in the clutches of vampires / in vampires' clutches

smrt ve spárech – DEATH IN the clutches of… / DEATH IN VAMPIRES' clutches

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.