Budu-li chtít anglicky popřát před jídlem „dobrou chuť!“, pak je nejlepší použít „good appetite!“? Příp. existují vhodnější varianty? Děkuji.
Komentáře k článku: Pleteme si: Slovíčka pro 'vaření'
Budu-li chtít anglicky popřát před jídlem „dobrou chuť!“, pak je nejlepší použít „good appetite!“? Příp. existují vhodnější varianty? Děkuji.
Budu-li chtít anglicky popřát před jídlem „dobrou chuť!“, pak je nejlepší použít „good appetite!“? Příp. existují vhodnější varianty? Děkuji.
Enjoy your meal
Enjoy your meal
To vám ale řekne třeba číšník v restauraci. Spolustolovníci si většinou dobrou chuť nepřejí.
To vám ale řekne třeba číšník v restauraci. Spolustolovníci si většinou dobrou chuť nepřejí.
Vetsinou? Takze si nekdy preji? Pokud ano, muzete prosim rict v jakych situacich/kontextech?
Vetsinou? Takze si nekdy preji? Pokud ano, muzete prosim rict v jakych situacich/kontextech?
Nevím o nich, ale slovo “nikdy” většinou nepoužívám, zvlášť v souvislosti s angličtinou…
To vám ale řekne třeba číšník v restauraci. Spolustolovníci si většinou dobrou chuť nepřejí.
Mně ENJOY YOUR MEAL řekla “host mum” na letošním zájezdu do Anglie – a nejen na letošním. Ano, souhlasím s tím, že v Anglii to většinou není zvykem, ale když jsem byl ubytován v nějaké hostitelské rodině, tak většinou říkali právě ENJOY YOUR MEAL.
Mně ENJOY YOUR MEAL řekla “host mum” na letošním zájezdu do Anglie – a nejen na letošním. Ano, souhlasím s tím, že v Anglii to většinou není zvykem, ale když jsem byl ubytován v nějaké hostitelské rodině, tak většinou říkali právě ENJOY YOUR MEAL.
Je možné, že to říkali proto, že již vědí o tom, že nevychovaně se do jídla bez popřání dobré chuti pouští jen u nich, takže když dělají hostitele cizincům, třeba se snaží nebýt takoví ‘burani’.
Ale normální Angličani to opravdu běžně neříkají.
Je možné, že to říkali proto, že již vědí o tom, že nevychovaně se do jídla bez popřání dobré chuti pouští jen u nich, takže když dělají hostitele cizincům, třeba se snaží nebýt takoví ‘burani’.
Ale normální Angličani to opravdu běžně neříkají.
Děkuju za doplnění. To by si člověk nepomyslel, že Britové jsou v mnoha věcech odlišní od ostatních Evropanů. Je to zkrátka takový (v něčem svérázný – nemyslím jen v tomhle) “národ za mořem” – nebo spíše za kanálem?
P.S.: Podíval byste se prosím na můj příspěvek ke článku “Some vs. Any”?
Děkuji a omlouvám se, jestli působím příliš dotěrně.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.