Help for English

the Polish vs the Polish people

 

Často vidím “the Polish people”, proč nestačí jen “the Polish” jako Poláci?

Jen se ještě zeptám, nejsem si naprosto jistý a z článku mi to není zřejmé, když existuje podstatné jméno (Arab) a národnost nekončí na sykavku, pak když mluvím o národu, je to “the Arabs” nebo “the Arabian”?

přídavné jméno je ARABIAN pro místa, ARAB pro lidi a ARABIC pro jazyk. Rozhodně tedy nejde THE ARABIAN, ani THE ARABIANS ale THE ARABS.

Díky, takže pokud existuje speciální podstatné jméno a národnost nekončí sykavkou, použiji jej. V opačném případě zpodstatnělé přídavné. Tedy ačkoli je “a Pole”, národ je “the polish”.

EDIT: Plus prosil bych odpoved na otazku vlakna (the polish vs polish people)

EDIT: Plus prosil bych odpoved na otazku vlakna (the polish vs polish people)

Polish je polština nebo polský. Poláci se řeknou (the) Poles, proto musí být the Polish people. Bacha taky na výslovnost: / ****** / nebo / ****** /, narozdíl od polish / ***** /.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.