Help for English

"KAP KEK"

 

Tak to jsem si dnes koupila v Penny! Nakupujte hezky česky! Kdyby bylo psáno CUP CAKE tak určitě nikdo neví, co hledat pod obalem .Nedej bože dát tomu normální český název. “KAP KEK” ale určitě všichní znají! My musíme mít všechno “po česku”. Už jsem si zvykla na “kotáž” (Cottage cheese) také na “čes kejk a další variace slova cheese cake, ale prosím to beru. Neumím francouzky, určitě bych taky špatně vyslovovala. Naši politici často nemůžou něco "predigovat” atd. ale KAP KEK (ještě lepší by bylo KEJK) mě dostal. :-)

That is sick :D

tak mne napadá, že to možná nesouvisí s češtinou, ale s jiným jazykem (pravděpodobně i zemí původu zboží) – stačí se projít po tržišti a přečíst si české nápisy u vietnamských prodavačů :-)

Není to třeba turecky? Ta firma by měla být právě z Turecka. http://www.turkishdictionary.net/?…

To mě taky napadlo, jenže na obale se to naprosto nedá přečíst. Ale je tam ještě firma Halk. Že by turecky? Mě to připadalo spíš jako nějaká “tatarština”.:-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.