Help for English

Překlad - třetí kondicionál

 

Ahoj. Mám větu: Kdyby jste se tenkrát občanů zeptali, co si představují pod pojmem “zůstat společně”, dostali by jste pravděpodobně odlišné odpovědi".

If you had asked people back then what they imagine when you say “to stay together”, they would probably have given you completely different answers.

Jde mi především o tu část po “if you had asked”. Je tam správně použit přítomný prostý čas?

Díky za odpověd(i).

Já osobně bych tam dal minulý čas.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 11 lety

Já osobně bych tam dal minulý čas.

Nad tím jsem také přemýšlel, ale jistý si tím nejsem. A zbytek věty? Nějaké chyby?

Já bych dala “back then” až za together, dala bych minulý a nevím,jestli gramaticky správně není- they would have probably given you…a taky možná jen answer-singular. Prostě mi to tam zní líp.

To s tím “probably” je celkem možné. Co se týče “back then”, to mi teda vůbec nezní, ale neříkám, že to je nesmysl.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.