Help for English

filmy těžké na porozumění

 

Stačí si pustit cokoliv z bonusů Pána prstenů WETA Workshop s Richardem Taylorem…

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 11 lety

Stačí si pustit cokoliv z bonusů Pána prstenů WETA Workshop s Richardem Taylorem…

No počkej, to je přesně to, co právě TEĎ dělám! :D A zrovna jsem si řikal, že jsem si kdysi myslel, jak jsou ty bonusy na poslech obtížný (nemaj angl. titulky) a přitom vlastně ani nejsou… ;-)

A jeho angličtina ti nepřijde těžká – ze začátku? Pak si člověk zvykne, když zjistí, že místo / *** / říká / *** /… :-D

To mě právě hrozně bavilo! :) A čekal jsem, že přijde ještě něco těžšího a nic. :)
Ale máš pravdu, že takhle mezi ostatníma “slušně vyslovujícíma” se to snese – kdyby byl takhle celý film, tak kdo ví…
(Jo a mimochodem, nejhůř jsem v bonusech rozuměl jednomu z hobitů – teď jen nevím, jestli to byl Billy Boyd nebo Dominic Monaghan.)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 11 lety

A jeho angličtina ti nepřijde těžká – ze začátku? Pak si člověk zvykne, když zjistí, že místo / *** / říká / *** /… :-D

Björk napr. vyslovuje better ako /be-e/ :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Mycroft vložený před 11 lety

Björk napr. vyslovuje better ako /be-e/ :-)

To bude asi jenom obyč “glottal stop”, ne? :)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 11 lety

To bude asi jenom obyč “glottal stop”, ne? :)

Priznám sa, že neviem čo je to “glottal stop” ale Björk sa to naučíla tak vyslovovať keď žila v Londýne.

Já jsem na nějakém špatném levelu, ale jako první jsem zamítl Sons Of Anarchy seriál. Bud to moje anglčtina nedává vůbec nebo ty slovní obraty gengů v kombinaci s trochou humoru prostě nejsou uplně férové k lidem, co se nenarodili v americkém gengu ;)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 11 lety

Myslím, že ten film bez titulků si užijí až tak na úrovni C1 nebo spíš až C2. Takže můžete být v klidu. :-) Navíc je dobré si to nejdřív přečíst a až potom se vrhnout na film. Já když jsem to viděl poprvé, tak jsem z toho moc neměl. Pak jsem to četl, psal na to dvě eseje an VŠ a pak jsem si ten film užil. :-)

Ahoj,
tohle mi fakt zajímá! S angličtinou ted dost bojuju, protože v nabídkách práce chtějí angličtinu na komunikativní úrovni (ne že bych neměl jiné vlastnosti, ale ten výběr by byl větší) – což si pořád nedovedu představit (někde jsem četl, že to bude nějaké FCE/B2), že bych měl – nekomunikuji (není kde), ale testy gramatika a slovíčka myslim na B2 ok. Ale proč mi zaujal tenhle příspěvek. Na jednu stranu má být angličtina na komunikativní urovni B2 a na druhou stranu píšete (jako někdo, kdo tuhle WWW tuní/vlastní), že na filmy to klidně muže být na úrovni C1-C2.. Jaký smysl tedy má považovat angličtinu za aktivní/komuni­kativní na B2, když s tím nejde sledovat ani film? Někde mi něco uniká. A já nevím co :(

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Zoufalec23 vložený před 11 lety

Ahoj,
tohle mi fakt zajímá! S angličtinou ted dost bojuju, protože v nabídkách práce chtějí angličtinu na komunikativní úrovni (ne že bych neměl jiné vlastnosti, ale ten výběr by byl větší) – což si pořád nedovedu představit (někde jsem četl, že to bude nějaké FCE/B2), že bych měl – nekomunikuji (není kde), ale testy gramatika a slovíčka myslim na B2 ok. Ale proč mi zaujal tenhle příspěvek. Na jednu stranu má být angličtina na komunikativní urovni B2 a na druhou stranu píšete (jako někdo, kdo tuhle WWW tuní/vlastní), že na filmy to klidně muže být na úrovni C1-C2.. Jaký smysl tedy má považovat angličtinu za aktivní/komuni­kativní na B2, když s tím nejde sledovat ani film? Někde mi něco uniká. A já nevím co :(

Ale běžná komunikace v jakémkoli jazyce je přece na trochu jiné úrovni než jazyk filmů ze specifického prostředí. Nevím, zda je to dobrý příklad, ale když by si cizinec pustil nějaký film typu Vekslák nebo Kamarád do deště, tak si to taky moc neužije, i kdyby jinak česky mluvil a rozuměl na přijatelné úrovni.

Komunikativní chápu ve smyslu “rozumím běžnému hovoru lidí”. Nikdo v práci na vás přece nebude mluvit slangem či přízvukem z Bronxu. ;-)

Ak je tu nejaky fanusik Misfits tak vie ze Kelly a jej prizvuk je extremne narocny :D http://www.youtube.com/watch?…

Dalej shameless ale britsky nie americky. A najde sa dalsich x serialov s britskou anglictinou ktore su narocne.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.