Help for English

Letter of application

 

Zdravím, nenašiel by sa tu niekto, kto by mal čas a mohol by opraviť naj-naj chyby tohto slohu? Vďaka

Dear sir,

I would like to apply for the possition of Shop Staff for Coastal Campsite as advertised in TV XY on 25. April.

After reading the advertisment I decided apply the job because I think I have all qualification and experiences for this tpe of job.

As you can see in my CV I used to work in a few shops as a chassier. I studied shop serveces and languages. I can frequently speak English and German. Since 2010 I have worked in three sommer caps. I consider me for hard working person, I am responsible and also I can communicate with costumers very well.

Futhermore I would like you to provide me more information and details when the work starts, about the lenght of contract, what is the daily worktime and how much can earn the Shop Staff at the camp. As I live note close enought to the camp I need to know whether is possible to live somewhere close to the camp.

Finally ´, I am avaliable for an interview during the week almost at any time. I would be gratefull if you could answer me as soon as it is posible.

I decided apply the job – Správně má být “I decided TO apply FOR the job”

I consider me for hard working person… – I think (that) I am hard-working person…

also I can communicate – ALSO bych dal až před “communicate”

I am avaliable – Nejspíš jste myslel “available”

I would be gratefull – GRATEFUL se píše jen s jedním -L.

Pozn.: THINK – myslet si, CONSIDER – rozmýšlet si

I consider me for hard working person.

Pokud by se melo to “consider” nechat, slo by to napsat jako: I consider myself (to be) a hard-working person.

Pozn.: THINK – myslet si, CONSIDER – rozmýšlet si

Consider muze taky znamenat "povazovat ", coz je predpokladam to, co chtel tazatel rict.

Vďaka, poslal mi to kamarát na opravu a aby to bolo profesionálne opravené, tak som Vám to tu preposlal :-)

Chcem sa opýtať na súvetie:

Futhermore I would like you to provide me more information and details when the work starts, about the lenght of contract, what is the daily worktime and how much can earn the Shop Staff at the camp.

Není to niečo podobné “INDIRECT QUESTION” a nemal by tam byť v cele vete “statement word order”?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Karel vložený před 11 lety

I consider me for hard working person.

Pokud by se melo to “consider” nechat, slo by to napsat jako: I consider myself (to be) a hard-working person.

Pozn.: THINK – myslet si, CONSIDER – rozmýšlet si

Consider muze taky znamenat "povazovat ", coz je predpokladam to, co chtel tazatel rict.

Díky za rozšíření obzorů. Podle mě je to především věc názoru. Někomu zní lépe to, někomu onu. Mně zní lépe to, co jsem psal já, ta verze s CONSIDER se mi zdá taková dost formální. I když možná právě proto se do této žádosti hodí více.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od AlfonzRiviera vložený před 11 lety

Vďaka, poslal mi to kamarát na opravu a aby to bolo profesionálne opravené, tak som Vám to tu preposlal :-)

Chcem sa opýtať na súvetie:

Futhermore I would like you to provide me more information and details when the work starts, about the lenght of contract, what is the daily worktime and how much can earn the Shop Staff at the camp.

Není to niečo podobné “INDIRECT QUESTION” a nemal by tam byť v cele vete “statement word order”?

To souvětí je dobře tak, jak je napsané.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 11 lety

Díky za rozšíření obzorů. Podle mě je to především věc názoru. Někomu zní lépe to, někomu onu. Mně zní lépe to, co jsem psal já, ta verze s CONSIDER se mi zdá taková dost formální. I když možná právě proto se do této žádosti hodí více.

Ja se dycky snazim nechat co nejvice z puvodniho textu, aby si tazatel nemyslel, ze byl uplne mimo (v tomto pripade s pouzitim “consider”). Taky je “consider” trosku vice formalnejsi, takze se zde vice hodi.

edit: nevsim sem si, ze zminujes tu formalitu, takze se vlastne shodneme :)

Navyše, nemá byť náhodou vo vete

I would like you to provide me more information …

Nemala by tam byť predložka WITH? PROVIDE sb WITH sth ..?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od AlfonzRiviera vložený před 11 lety

Vďaka, poslal mi to kamarát na opravu a aby to bolo profesionálne opravené, tak som Vám to tu preposlal :-)

Chcem sa opýtať na súvetie:

Futhermore I would like you to provide me more information and details when the work starts, about the lenght of contract, what is the daily worktime and how much can earn the Shop Staff at the camp.

Není to niečo podobné “INDIRECT QUESTION” a nemal by tam byť v cele vete “statement word order”?

Furthermore, I would like you to provide me with more information and details concerning when the work starts, about the lenght length of contract, what is the daily worktime work hours are and how much can earn the Shop Staff at the camp can earn.

Snad sem nic neprehledl, tech chyb je tam pomerne mnoho.

Karel, ozacek: díky moc!

Mám ešte jednu otázku:

As you can see in my CV I used to work in a few shops as a chassier. I studied shop serveces and languages.

Nedala by ste namiesto I STUDIED → I HAD STUDIED , neviem prečo, no lepšie by sa mi na to pozeralo?!

Odkaz na příspěvek Příspěvek od AlfonzRiviera vložený před 11 lety

Karel, ozacek: díky moc!

Mám ešte jednu otázku:

As you can see in my CV I used to work in a few shops as a chassier. I studied shop serveces and languages.

Nedala by ste namiesto I STUDIED → I HAD STUDIED , neviem prečo, no lepšie by sa mi na to pozeralo?!

Ne, predminuly zde nema co delat.

Nemože sa to myslieť tak, že ešte predtým ako som niekde PRACOVAL, som musel niečo študovať (musel som sa vypracovať), aby som tú prácu dostal…?!

Odkaz na příspěvek Příspěvek od AlfonzRiviera vložený před 11 lety

Karel, ozacek: díky moc!

Mám ešte jednu otázku:

As you can see in my CV I used to work in a few shops as a chassier. I studied shop serveces and languages.

Nedala by ste namiesto I STUDIED → I HAD STUDIED , neviem prečo, no lepšie by sa mi na to pozeralo?!

V tomhle případě je souslednost dějů celkem jasná, takže není třeba časy řadit. I kdyby jste první pracoval a pak studoval, stačí do druhé věty strčit THEN a opět je jasno.

Frequently – asi spíš fluently?

edit. níže jsem to opravil stejně celé.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od AlfonzRiviera vložený před 11 lety

Nemože sa to myslieť tak, že ešte predtým ako som niekde PRACOVAL, som musel niečo študovať (musel som sa vypracovať), aby som tú prácu dostal…?!

Předminulý by byl možný, pokud byste to vyjádřil např. takto: Before I started to work in the shops, I had studied shop services and languages.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.