Help for English

Dobře ti tak!

 

„Dobře ti tak!“
Nevíte náhodou, jak zní ekvivalent této české škodolibé poznámky v angličtině? Díky za popřemýšlení :-)

Znam vyraz GOOD FOR YOU ale to se tusim pouziva spise v tom pozitivnim slova smyslu, ze opravdu nekomu prejes neco pozitivniho.

Nejsem si jistá, ale není to něco jako „It serves you right.“ (?)

ano, ‚(it) serves you right‘ je asi nejbližší ekvivalent

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.