Ja by som to povedal takto:
Frázové sloveso funguje ako samostatná významová jednotka. Význam
frázového slovesa pritom môže byť doslovný, ale aj
prenesený (= idiomatický) (napr. TAKE AFTER, MAKE
UP…apod.). To čo Vám príde ako logické, by som povedal, že je práve
spomínaný doslovný význam niektorých frázových slovies (napr. LOOK UP,
GET UP, LIE DOWN …).
LOOK AT je tu v zastúpení slovies, ktoré sa viažu s určitou
predložkou.
Teda obe možnosti, ktoré uvádzate sú, podľa mňa, správne. Ponúkam
príklad:
He looked up to the sky.
Look at the sky. We are not alone. The whole universe is
friendly to us and conspires only to give the best to those who dream and work."
Abdul Kalam
Osobne vo význame “vzhlédnout k obloze” častejšie používam “LOOK
UP TO THE SKY”.
.. snáď som
pomohol!