Help for English

budeme pokračovat.

 

Jak řekne učitel
We are going to talk about Czech language.
We will talk about Czech language.
použil bych první, neboť se tím českým jazykem budeme tutu hodinu zaobírat.

Zvoní a učitel řekne
We will continue next lesson.
We gonna continue next lesson.
Zde si nejsem jist.

PS:
Kontrola věty.
I would like to please you about sending me a new one.
Chtěl jsem bych vás požádat o zaslání nového mp3 přehrávače.
Díky moc 

1. Going to, pravděpodobně už o tom přemýšlel, teď to pouze oznamuje = plán. Edit: tady se mi zdá, že jsem i prosté will slyšel. Ať mě tady někdo raději doplní…

2. Will a the next lesson, je to reakce na zvonění = okamžité rozhodnutí.

3. Asi bych to pochopil, že byste mě rád potěšil.. I would like to ask you to send me a new one.

A jo, je to jeho rozhodnutí,že další hodinu budou pokračovat, pravda 

3. Psal jsem slohovou práci,tak mě napadlo tato vazba, jestli je gramaticky správně,snad ano
Díky.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cheerry vložený před 11 lety

A jo, je to jeho rozhodnutí,že další hodinu budou pokračovat, pravda 

3. Psal jsem slohovou práci,tak mě napadlo tato vazba, jestli je gramaticky správně,snad ano
Díky.

Počkat, větou I would like to please you byste řekl rád bych vás potěšil (má to dvojsmysl v ČJ i AJ). A vazbu please you about jsem neslyšel teda nikdy. Koukněte sám na použití please – pleased. http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/…nary/pleased

V téhle souvislosti je nejlepší použít ASK. ( entry 2 – http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/ask )

Zde bylo asi lepší použít request, no co, chybami se člověk učí  

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cheerry vložený před 11 lety

Zde bylo asi lepší použít request, no co, chybami se člověk učí  

Nejsem si úplně jistý, jestli jsi pochopil, co Jakub psal. Nejde o ASK nebo REQUEST, ale o to, že sloveso PLEASE nikdy neznamená “prosit”.
Pokud se pletu a tobě to bylo jasné už předtím, považuj, prosím, tento příspěvek za bezpředmětný. 

bezpředmětný
Vím co tím chtěl Jakub říct, jen jsem dodal,že použití např: request by bylo zřejmě lepší než nový význam slovesa please 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cheerry vložený před 11 lety

bezpředmětný
Vím co tím chtěl Jakub říct, jen jsem dodal,že použití např: request by bylo zřejmě lepší než nový význam slovesa please 

‘ask’ jak již bylo řečeno, by bylo lepší než ‘request’…proč to komplikovat?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Scorpio vložený před 11 lety

‘ask’ jak již bylo řečeno, by bylo lepší než ‘request’…proč to komplikovat?

souhlas

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.