Help for English

minulost: used to, would, obyč. minulost

 

I used to visit my grandmother daily. navštěvoval, avšak již nenavštěvuji
I would visit my grandmother daily. je to úplně to stejné jako used to? Co tak čtu knížky, tak se mi zdá, že je to spíše jako náhrada „obyč. minulosti“ než synonymum k used to, které značí, že se to již teď neděje.
I visited my grandmother daily. jenom konstatuji co jsem dělal v minulosti

Jak je to teda s tím would? Rád bych pochopil ty nuance :-)

Used to se používá pro pro action verbs i state verbs, zatímco would pouze pro action verbs, nikoli state ones :-) … význam je stejný, něco, co bylo v minulosti a teď již není. :-)

To všechno vím :-) Asi tam žádné odchylky nejsou :-(

Nene, má to stejný význam.

Na stránkách „the eyeball of a rooster“ je rozdíl velice hezky vysvětlen: http://www.eeyore.uh.cz/?p=95

Hezky clanek. Ale stejne nechapu proc by v tomto prikladu nebylo vhodne pouzit „vzdycky chodival“, tedy would.

I read this story about how John Muir used to walk into the woods with just his knife and some string. When it snowed he would dance all night and sing at the stars just to stay warm.

Protože WOULD se běžně nepoužívá pro zvyky apod. Tedy když chcete říct, že člově kdysi kouřil, bude jen:

HE USED TO SMOKE a ne HE WOULD SMOKE.

Ale když řeknete, že kouříval 20 denně, může být obojí.

Chybí nám tu článek, dodělám.

Diky

Takže i v mém první příspěvku je I would visit my grandmother daily. nevhodné?

By to muselo být třeba takhle, že?:
When I got down, I would visit my grandmother.

Ne, není. Je to tam OK. Říkáte, že to bylo často apod. WOULD se nepoužívá, když prostě říkáte, že to bylo v minulosti normální, že to jakoby v minulosti bylo charakteristiské pro toho člověka.

I USED TO SKI. – lyžoval jsem, dnes už ne. WOULD by zde nebylo, protože to prostě znamená, že jsem v minulosti byl lyžař, takže se to vlastně podobá těm stavům, o kterých víte, že WOULD se u nic nepoužívá.

I used to visit my grandmother daily. jako mám to chápat, že tato věta nebyla charakteristická pro toho člověka?

říkáte, že se would běžně nepoužívá pro zvyky, takže věta:
I would call him a douche. nemůže být?

Still a bit confused :-(

Pokusím se to popsat v článku.

Ale ted ne. Uzivejte si zalouzenou dovolenou :)

Dnešní půlnocí mi moje HFE dovolená končí. :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.