Help for English

překlad

 

Ahoj, jak byste prosím Vás přeložili větu: “What an idiot I am to teach.”? (2 možné způsoby) Chápu to správně: 1. Co jsem to za idiota, že učím. 2. Co to učím za idiota?

Přeložil bych jako: Co to mám učit za idiota? Je tady článek Vazba BE + infinitiv

Já bych si spíš myslel, že je to:
Co jsem to za idiota, že učím.

Kdyby to mělo být co píše Scorpio, tak bych si myslel, že by tam měl být slovosled jako v otázce (am I to teach).
Na druhou stranu, čekal bych, že to je zvolací věta, takže bych tam viděl vykřičník.

(-) Smazat, díky a omluva.

podle mě můžou být obě, neboť

What an idiot I'm (supposed) to teach. = prostě konstatování, proto tečka.

What an idiot I'm to teach. Je to VV zkrácená infinitivem (that I teach). What a bad person he is to lie all the time. Co za špatného člověka to je, pořát lhát.

Názor, nikoliv tvrzení.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Jakub Ryba vložený před 11 lety

podle mě můžou být obě, neboť

What an idiot I'm (supposed) to teach. = prostě konstatování, proto tečka.

What an idiot I'm to teach. Je to VV zkrácená infinitivem (that I teach). What a bad person he is to lie all the time. Co za špatného člověka to je, pořát lhát.

Názor, nikoliv tvrzení.

Nevím, nevím.
jak myslíš konstatování, tečka. Bud je to zvolání nebo je to otázka. Zkus to prosím přeložit, ať vím co myslíš.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 11 lety

Nevím, nevím.
jak myslíš konstatování, tečka. Bud je to zvolání nebo je to otázka. Zkus to prosím přeložit, ať vím co myslíš.

They told me he never knows anything. What an idiot I am to teach. Řekli mi, že nikdy nic neví. Co za idiota to mám učit.

V takovém případě by rovněž byl otazník či vykřičník možný.. A co je vhodnější by bylo zbytečné se hádat.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Jakub Ryba vložený před 11 lety

They told me he never knows anything. What an idiot I am to teach. Řekli mi, že nikdy nic neví. Co za idiota to mám učit.

V takovém případě by rovněž byl otazník či vykřičník možný.. A co je vhodnější by bylo zbytečné se hádat.

Jejda vůbec nejde o hádání, ale o to přijít na to, jak to je. Mně osobně tam totiž sedí jen ten otazník nebo vykřičník. A je jasné, že nejde ani tak o klasickou otázku, ale rétorickou otázku. Mně nejde o to, co je lepší tam dát, ale podle toho o jakou větu jde a jakou funkci plní, podle toho bude slovosled. Má-li to být otázka: Co za idota to učím? Musí tam být dle mého opačný slovosled.

Nejde tak ani o to, jestli má být na konci vykřičník nebo otazník, ale přijít na význam té věty. Údajně prý může mít právě dva významy.

Ale význam věty souvisí s tím jestli se ptáme, žádáme, prosíme, atd. Takže podle originální věty je to věta oznamovací? Z čeho to je ta věta? Údajně znamená, jak to chápat?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 11 lety

Ale význam věty souvisí s tím jestli se ptáme, žádáme, prosíme, atd. Takže podle originální věty je to věta oznamovací? Z čeho to je ta věta? Údajně znamená, jak to chápat?

je to z HW do syntaxu: “Is the following sentence ambiguous? If so, translate it into Czech in two different ways: What an idiot I am to teach.”

Asi bych se opakoval. Podle mého názoru by to prostě mohlo být použito, jenom pokud by se jednalo o zvolací větu s vykřičníkem na konci. Pokud je to jedno, jestli na konci bude tečka,vykřičník, pak ano, pak by se to dalo použít v obou významech. Sám jste v překladu uvedl otazník a to je dle mne špatně.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 11 lety

Asi bych se opakoval. Podle mého názoru by to prostě mohlo být použito, jenom pokud by se jednalo o zvolací větu s vykřičníkem na konci. Pokud je to jedno, jestli na konci bude tečka,vykřičník, pak ano, pak by se to dalo použít v obou významech. Sám jste v překladu uvedl otazník a to je dle mne špatně.

Podepisuju se, ve větě s otazníkem by musel být slovosled přehozen.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.