Help for English

Čas ve větě

 

Ahoj, ještě mám dotaz k této větě z jednoho testu tady na stránkách – She will never forgive me for what I've done to her.

Byla by chyba kdybych napsal předminulý čas – for what I had done to her?

No, předminulý se v podstatě používá pro upřesnění sledu dvou událostí v minulosti, což není případ v této větě. Místo předpřítomného by mohl být minulý (past simple), ale ten předminulý se sem nehodí.

Díky a proč je tu vlastně předpřítomný čas? Když napíšu minulý jak se to bude lišit ve významu když chci zachovat i tu hlavní větu s tím “never”?

Tím předpřítomným podle mně více zdůrazňujete tu bezprostřednost situace, to, že už to nezměníte. Pak tu taky může být rozdíl mezi rodilými mluvčími – někdo nedělá mezi PP a PS rozdíl, ale myslím, že ve většině případů by sáhli po tom PP. (Především) V americké angličtině se i v takovéto situaci dá říct PS, aniž by se změnil význam.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.