Help for English

Překlad

 

Dobrý den,
jak by se prosim vás dalo přeložit takovéto – Na jednu stranu....., ale na druhou stranu…Vě větě takto: Na jednu stranu se mi tam líbilo, ale na druhou stranu to byla noční můra, protože strava byla hrozná. Napadá mě tohle – On one side I liked it there, but on the other it was a nightmare because the food was awful. Ale pochybuji, že je to správně. Děkuji

Dobrý den,
šlo by to myslím takto:
On the one hand,I liked it there, but on the other hand it was a nightmare because the food was awful.

Podle mě se ‚On one side‘ nepoužívá.

AJLeArNer: Prosím příště už nezakládejte témata z nic neříkajícími názvy jako PŘEKLAD. Když vás zajímá ‚na jednu stranbu‘ a ‚na druhou stranu‘, tak tak to téma nazvěte.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.