Jedna z (možná méně známých) konstrukcí pro porovnávání:
so + přídavné jméno + as to
It was so dark as to make it impossible to see her face.
Zdroj: Advanced Learner's Grammar
Jedna z (možná méně známých) konstrukcí pro porovnávání:
so + přídavné jméno + as to
It was so dark as to make it impossible to see her face.
Zdroj: Advanced Learner's Grammar
“Tit for tat is not my usual style.”
“Oko za oko…”
z knihy
He was in the hospital – byl v nemocnici (jako pacient)
He was at the hospital – byl v nemocnici (na návštěvě)
Podobně:
I was at the concert – byl jsem na koncertě (jako divák)
I was in the concert – (jako účinkující)
He was in the hospital – byl v nemocnici (jako pacient)
He was at the hospital – byl v nemocnici (na návštěvě)
Podobně:
I was at the concert – byl jsem na koncertě (jako divák)
I was in the concert – (jako účinkující)
Obávám se,že to o HOSPITAL platí jen v americké angličtině… :-.
inasmuch as formal – pro mě novinka, kdybych na to narazila jinde, než v učebnici, myslela bych si, že někdo zapomněl dát mezery…
inasmuch as formal – pro mě novinka, kdybych na to narazila jinde, než v učebnici, myslela bych si, že někdo zapomněl dát mezery…
Jo, to už jsem taky potkal (tuším v Advanced G.in Use), ale zase jsem to zapomněl, takže díky za osvěžení!
For my money – [informal]
Say when – Dokonca som sa dopočul, že ako odpoveď používajú namiesto napr. that's enough alebo OK…, dosť často samotné when. Čiže:
To do something on somebody – používá se, když někdo dělá, nebo udělá ve vaší přítomnosti něco nežádoucího, či nevhodného.
You disappeared on me! – zmizeli jste mi, (ztratili jste se mi z očí), a mě to způsobilo potíže.
To do something on somebody – používá se, když někdo dělá, nebo udělá ve vaší přítomnosti něco nežádoucího, či nevhodného.
You disappeared on me! – zmizeli jste mi, (ztratili jste se mi z očí), a mě to způsobilo potíže.
Super! Zkusím si zapamatovat!
To do something on somebody – používá se, když někdo dělá, nebo udělá ve vaší přítomnosti něco nežádoucího, či nevhodného.
You disappeared on me! – zmizeli jste mi, (ztratili jste se mi z očí), a mě to způsobilo potíže.
Např. He died on me.
To do something on somebody – používá se, když někdo dělá, nebo udělá ve vaší přítomnosti něco nežádoucího, či nevhodného.
You disappeared on me! – zmizeli jste mi, (ztratili jste se mi z očí), a mě to způsobilo potíže.
To walk out on somebody = pustit někoho k vodě (dát kopačky, rozejít se, opustit, odejít od)
to have sth going (on) with sb – něco s někým mít sexual relationship) …doteď jsem znal jen have an affair with
RIDE SHOTGUN – sedět vedle řidiče (v autě apod.) – to sit next to the driver in the front part of a car
For my money – in my opinion, podle mého názoru
Zajímavý “gramatický” obrat (ale nechtějte po mně, jak se to jmenuje – kdyby někdo věděl, sem s tím):
I'm tired of being hunted. And I have a bow and arrows now. So let them
find me.
And find me, they do.
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.