Help for English

get hold of yourself

 

Prosím překládám to správně jako – Vzpamatuj se- ?

rekl bych, ze presnejsi preklad by mohl byt „uklidni se“, nebo „kontroluj se“. ale zalezi na kontextu.

jo jasně ale vzpamatuj se a kontroluj se si je velice významově blízké.

Myslím, že „vzpamatuj se“ je nejvýstižnější překlad.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.