Help for English

Vztažné věty

 

To způsobil určitě někdo, kdo byl na večírku.

It was caused surely by someone who/which/that was at the party.

Myslím, že jsme se kdysi učili, že u složenin some- a any- se používá which nebo that, ale nejsem si jistá.

Není mi také jasný rozdíl mezi tím, kdy použít „what“ a kdy „which“.

Děkuji za objasnění.

Četla jste u nás článek o vztažných větách?

U té věty bych použila „who“, protože se jedná o člověka.

Ale stále si nejsem 100% jistá u otázek typu: „Which country do you like best?“ × „What country do you like?“ Myslím, že „which“ se používá, když vybírám z nějakého souboru věcí, ale nevím, jestli ty věci musím jmenovat (např. Which country do you like best? France or Germany?) nebo jestli jich musí být nějaký určitý počet (dvě, tři, čtyři atd.)

WHICH COUNTRY apod. – to není vztažné zájmeno, je to tázací zájmeno. Vůbec to se vztažnými větami nemá co do činění.

WHAT COUNTRY – jakou zemi, výběr ze všech
WHICH COUNTRY – výběr z daných možností, tedy buď jsou vyjmenované, nebo to vyplývá z kontextu

Děkuji moc. :) A ještě jeden poslední dotaz ohledně „which“. Je nějaký rozdíl mezi „Which Spielberg's film do you like most?“ a „Which of Spielberg's films do you like most?“ (Který Spielbergův film máš nejraději? – Který ze Spielbergových filmů máš nejraději?) O. K.?

ta první je špatně. Znamenala by ‚film KTERÉHO SPIELBERGA máš nejraději‘, což je nesmysl.

to Marek Vít: WHICH COUNTRY – výběr z daných možností, tedy buď jsou vyjmenované, nebo to vyplývá z kontextu

Trošku mě zde zaráží to z kontextu, uvedu příklad:
Přijel jsem do Říma a ptám se průvodce: Which (what)sights are we gonna see today?
Jsem před stánkem se zmrzlinou a prodejce se mě ptá what (which) will you have?
Které z těch možností je dobře?

Totiž z kontextu může pro někoho vyplývat všechno, pro někoho nic.

Právě že když je jasný kontext, vyplývá z toho jediné.
např. si povídáte o Americe a o Kanadě. A v tom rozhovoru se zeptáte druhého, kam by rád jel, bude tam WHICH COUNTRY, protože je to jasné, že si může vybrat z Ameriky nebo Kanady.

U stánku, pokud je jasné, že se tam prodávají jen dvě možnosti, se zeptá WHICH, protože je výběr velmi omezený. WHAT by se zeptal, kdyby si člověk mohl vybrat cokoliv z velkého sortimentu.

I bought six cakes, three of them were rotten. Je zde možno místo them použít which?

je to dokonce lepší, nebo dokonce nutné. Pokud by tam bylo THEM, bylo by to souvětí skládající se ze dvou hlavních vět, které na sebe nejsou nijak logicky napojené. Tak se souvětí netvoří.

Takže buď mezi hlavní věty to dáte např. AND – I bought xxx and three of them were… a nebo z jedné věty uděláte vedlejší vztažnou – FIVE OF WHICH.

I got not only a few opportunities, but used only two of them. – two of which by šlo? nebo když to jsou dvě hlavní věty, tak je to lepší s tím them?

I met loads of peoply, (only) a few of which became my close friends. obdobný příklad jako ve vašem komentáři, them by se sem nehodilo.

Říkám to správně?

nene, tady to nejde, tady to není vztažná věta. Musí být TWO OF THEM. Jako vztažná věta by to bylo:
a few opportunities, two of which I used. (z nichž dvě jsem zkusil.)

ta druhá věta:
I met loads of peoply, (only) a few of which became my close friends.
Když se na ni dívám znova, tak místo toho which by tam mělo býti whom, že?

ano, WHOM.

nesčetněkrát vám děkuji, moc jste mi pomohl

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.