Chci se jenom utvrdit:
How long have you been here for? – jak dlouho (už) tu jsi?
How long are you here for? – na jak dlouho tu jsi?
Chci se jenom utvrdit:
How long have you been here for? – jak dlouho (už) tu jsi?
How long are you here for? – na jak dlouho tu jsi?
druhá je dobře, v první přebývá for
Přesně o tomhle se píše v mém oblíbeném článku http://www.helpforenglish.cz/…ke-casy.html
Druha je nesmysl. Musi byt predpritomny cas.
klotyl: Proč by v takové větě měl být předpřítomný čas? NA JAK DLOUHO TU JSI – přítomný čas.
Já jsem na nějakém fóru četl, že to „for“ ve větě „How long have you been here for?“ není špatně a že dokonce může být i na začátku věty. Pokud tomu tak je, jak je to s použitím takovýchto vět? Jsou více formální?
Díky moc předem
How long have you been here? (bez „for“) × How long are you here for? (s „for“).
Jinak předložku je možné přesunout i na začátek věty.
For how long are you here? = How long are you here for?
Podobně jako např.
Which house do you live in? = In which house do you live?
This is the house which/that I live in. = This is the house in which/that
I live.
Who are you talking about? = About whom are you talking?
What are you interested in? = In what are you interested?
Ale v dnešní angličtině se předložka používá zásadně na konci věty. Pokud v angličtině předložku použijete na začátku věty (jako v češtině), tak to zní příliš formálně.
Marek Vit: Ja myslel, ze jde o otazku „jak dlouho tu jsi“ a tazatel se pta na dve varianty – nevsiml jsem si popisku u druhe vety.
Takze ta prvni veta je dobre jak s FOR tak i bez, ano?
No, podle této stránky ano:
Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.
Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.