Help for English

at x in

 

kdyz chci rict vetu on byl ve vezeni a myslim tim jako vezen,tak bych mela rict : He was at prison.
a kdyz bych chtela rict oni byli ve vezeni ( jako navstevnici) tak bych rekla: they were in prison.
je to spravne?
diky

Tady je to otázka členu, nikoliv předložky (bude in).
He was in prison. = Byl ve vězení. (ve výkonu trestu)
He was in the prison. = Byl ve vězení. (na návštěvě nebo jiný důvod, který nesouvisí s původním účelem)

viz článek ‚záludné předložky‘.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 16 lety

viz článek ‚záludné předložky‘.

Zkouším tady všude najít jendu věc: at work (v práci, pracuju tam). In the work (v praci je zima, není to účel), ale pak jsme četla, že AT se používá, když jedu třeba autem kolem a beru to jako bod ve městě, tedy pokud chci říct, právě jedu kolem tvojí práve, lze říct: I´m going at your work? .. stejně tak s restaurací. když jsem v restauraci za účelem jídla např, tak jsem at a/the restaurant, pokud je např v restauraci zima (neúčel), tak in a/the restaurant, ale jedu kolem restaurace lze tedy …i am going at the restaurant? nějak se mi to nezdá. Vím, že tu byla od vás někde poznámka přímo an tuhle větu s použitím church, ale to se pojí s in (in church, tak to mi přijde ok, ale home, work, restaurant se pojí účelově s AT, tak nevím, zda AT se taky použije v těchto případech). Mám pocit, že kdybych někomu chtěla říct, že právě jedu kolem práce/školy..i am going at the work(school), že si bude myslet, že chci říct, že jdu do práce/školy a neumím použít čas ani pořádně předložku což neumím 

Díky moc Lucie

Lussinka: smazala jsem váš dotaz v jiném vláknu, který byl identický s tímto. Pokud vás zajímá jedna věc, neodpovídejte ve více vláknech, stačí jedno. Nebo založte vlastní nové.

  1. Předložka AT se nepoužívá, když vyjadřuji kam jedu, ale pouze kde jsem.
  2. Jak se píše v článku, rozdíl THE/nic se používá u school, church, hospital, prison, svým způsobem i bed, ale u home nebo work to takto neplatí.

Zmíněný článek zde.

Takže Vaše věty budou znít:
It is cold in the office / in the restaurant.
I'm passing a/the restaurant.

Klidně se ještě zeptejte, pokud jsem neodpověděl na to, na co jste se ptala.
Možná to někdo vysvětlí lépe. 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 10 lety
  1. Předložka AT se nepoužívá, když vyjadřuji kam jedu, ale pouze kde jsem.
  2. Jak se píše v článku, rozdíl THE/nic se používá u school, church, hospital, prison, svým způsobem i bed, ale u home nebo work to takto neplatí.

Zmíněný článek zde.

Takže Vaše věty budou znít:
It is cold in the office / in the restaurant.
I'm passing a/the restaurant.

Klidně se ještě zeptejte, pokud jsem neodpověděl na to, na co jste se ptala.
Možná to někdo vysvětlí lépe. 

Zaujala mě ta Vaše poslední věta. Byl by nějaký rozdíl v těchto větách?

  1. I'm just passing a restaurant.
  2. I'm just passing by a restaurant.
  3. I'm just going past a restaurant.
Odkaz na příspěvek Příspěvek od Cortes vložený před 10 lety

Zaujala mě ta Vaše poslední věta. Byl by nějaký rozdíl v těchto větách?

  1. I'm just passing a restaurant.
  2. I'm just passing by a restaurant.
  3. I'm just going past a restaurant.

Pokud vím, rozdíl v tom není.

Někde od Marka v příspěvcích jsem četla, že KDYŽ SE NĚKDE PRÁVĚ NACHÁZÍM a někdo mi například zavolá a zeptá se, KDE JSEM, odpovím například: I am AT the church (jsem u kostela). Moje otázka zní, jestli se dá toto samé použít například místo jsem u kostela, jsem u školy(práce, restaurace): Kde jsi? I am at the school. (jsem u školy) → nebude si myslet, že jsem se zbláznila, že slyší, že jsem někde na cestě, tedy nesedím ve škole ani někde poblíž, neučím se a ještě k tomu jsem dala předložku (the), která by se ve vazbě "jsem ve škole (i´m at school) nepoužívá.
- AT se používá u vyjádření nějakého míta, bodu na mapě, ve městě, kde se nacházíme.

Pochopila jsme tedy dobře, že u slov bed, prison, jail, hospital, church: pokud jsem tam účelově(jako vězeň, marod..) jsem IN CHURCH, HOSPITAL… pokud jsem tam jako lékař, návštěva nebo prostě jen tak, tak jsem IN A/THE CHURCH, HOSPITAL… a pokud se u toho místa zrovna nacházím, ačkoliv tam třeba vůbec nejdu, jsem tedy AT THE/A CHURCH, HOSPITAL…

Platí toto i v další skupině slov-SCHOOL, WORK(home)? učím se, pracuji – AT SCHOOL, AT WORK ve škole je zima, v práci je hodně lidí… IN THE/A SCHOOL, WORK a teď moje otázka: jsem u školy, u práce- lze říct AT THE SCHOOL, WORK? a stejně tak ve třetí skupině (do které počítám vše ostatní, tedy AT THE/A když je to účelově, v restauraci, protože ta jím je tedy AT THE/A RESTAURANT. V restauraci je zima-IN THE/A RESTAURANT a teď, kdybych chtěla říct, že se u ní nacházím, lze říc AT THE/A RESTAURANT? Jak dotyčný pozná, že tam právě nejsem a neláduju se, ale že jsem někde na cestě a právě se jen u restaurace nacházím, když by se to řeklo stejně? jsem v restauraci a jím – i am at the restaurant jse u restaurace, ale jedu někam úplně jinak, jen s etam nacházím – i am at the restaurant. nebo se vazba AT – jako jsem někde u něčeho používá jen u skupiny slov prison, jail, bed, hospital, church? a patří do této skupiny slov ještě něco jiného? všude se píší tyto a další,a le nikdy jaké další případně to jsou, myslela jsem, že by to mohla být třeba banka, pošta, to jsou taky takové účelové organizace,ale někde jsme tu vyčetla, že to do této skupiny, kd ypoužiji jen IN PRISON, JAIL nepatří. je to tak? Omlouvám se za tak obsáhlý popis, ale envím, jak víc to upřesnit a fakt mi to nedá spát. Mooooc děkuji, Lucie

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lucka Skrčená vložený před 10 lety

Lussinka: smazala jsem váš dotaz v jiném vláknu, který byl identický s tímto. Pokud vás zajímá jedna věc, neodpovídejte ve více vláknech, stačí jedno. Nebo založte vlastní nové.

To byl pokus – omyl. Nemohu přijít na to, jak založit vlastní vlákno a taky jsem tu četla příspěvěk as před 6ti lety, že půjde nějak označit to, co jsem už četla a netuším jak, prootže pak se v tom ztrácím, každý článek jsem četla 30× a pak nějaký vůbec… Díky za info, jak se tu lépe vyznat

Myslím, že se tu míchají dvě věci dohromady:

  • rozdíl THE x nulový člen u slov church, school, prison a hospital (z toho, co píšete je jasné, že chápete rozdíl)
  • rozdíl IN x AT (uvnitř x přibližně někde v místě)

Tyto dvě věci na sobě nejsou nijak závislé.
Je to nyní jasnější? Je to odpověď, kterou jste hledala? 

Už jsem to našla, tohle je to, co se snažím pochopit:-)

Od p. Marka: Takové rozlišení není. IN A BANK – v budově, IN A HOSPITAL – v budově. AT A BANK – v bodě (kde ve městě), AT A HOSPITAL – v bodě (kde ve městě). Je jedno, jestli je to klient, pacient, doktor apod. Někteří se v tom pokusili najít pravidla, ale taková nejsou. Je to běžný rozdíl v použití předložek IN a AT pro místa. Také od p. Marla Víta: Můžete řít IN THE CHURCH – když jste vevnitř v ksotele, ale můžete říct např. I'M AT THE CHURCH NOW – pokud berete kostel jako bod ve městě např. např. jedete kolem a do telefonu někomu říkáte, kde v tom městě právě jste.

Lze tedy říct to samé, ale s jiným slovem (z jiné skupiny), např: I'M AT THE restaurant NOW (nebude si myslet, že chci říct, že jse v restauraci, ale říkám to blbě? Lze říct: I'M AT THE SCHOOL NOW?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Franta K. Barták vložený před 10 lety

Myslím, že se tu míchají dvě věci dohromady:

  • rozdíl THE x nulový člen u slov church, school, prison a hospital (z toho, co píšete je jasné, že chápete rozdíl)
  • rozdíl IN x AT (uvnitř x přibližně někde v místě)

Tyto dvě věci na sobě nejsou nijak závislé.
Je to nyní jasnější? Je to odpověď, kterou jste hledala? 

Moc děkuji, že se mi snažíte pomoct rozdíl THE x nulový člen u slov church, school, prison a hospital (z toho, co píšete je jasné, že chápete rozdíl) → to chápu rozdíl IN x AT (uvnitř x přibližně někde v místě) → to nechápu at school – ve škole, učím se in the school – jsou tam automaty at the school – jse někde přibližně v tom msítě, právě jsem někde u školy? Lze to? jestli si nebude myslet, že jsem ve škole, ale vecpala jsem tam THE navíc ale pořád by v tom byl rozdíl, ale když bych řekla** I´m at the rastaurant now**, jak dotyčný pozná, jeslti jsem v restauraci za tím účelem, tedy si dávám večři, nebo jse ve městě někde u restaurace? 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lussinka vložený před 10 lety

Moc děkuji, že se mi snažíte pomoct rozdíl THE x nulový člen u slov church, school, prison a hospital (z toho, co píšete je jasné, že chápete rozdíl) → to chápu rozdíl IN x AT (uvnitř x přibližně někde v místě) → to nechápu at school – ve škole, učím se in the school – jsou tam automaty at the school – jse někde přibližně v tom msítě, právě jsem někde u školy? Lze to? jestli si nebude myslet, že jsem ve škole, ale vecpala jsem tam THE navíc ale pořád by v tom byl rozdíl, ale když bych řekla** I´m at the rastaurant now**, jak dotyčný pozná, jeslti jsem v restauraci za tím účelem, tedy si dávám večři, nebo jse ve městě někde u restaurace? 

Myslím, že už Vám rozumím. Je to ale tak jak píše Marek, u některých míst je více obvyklé rozlišovat přesněji IN x AT (např. cinema), u jiných se to takto spíš nedělá (bank) a IN je prostě uvnitř a AT je u/poblíž.
Konkrétně u restaurant ale rozdíl mezi AT/IN není. Pokud chcete vyjádřit, že tam nejíte, tak bych to nějak zdůraznil.
Více se dočtete také zde.

Řekl bych, že to ne vždycky jde poznat, možná bude jednoduší, když si pomůžete nějakým jiným slovem. Třeba “I am near / in front of / close to / next to a restaurant right now.” apod.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.