Help for English

sponsor know / knows

 

Zdravím,

mám pořád problém se vyznat v typech vět FAMILY IS, FAMILY ARE. Tady mi to je jasné, ale co případy, když se jedná o nějaké těleso, třeba nějakou organizaci, co je mým sponzorem a chci naznačit, že oni (asi nějací úředníci, ředitel, kdokoliv od nich) o mně něco ví (co by měli).

My sponsor know nebo knows? Osobně bych dal KNOW protože ONI ví o něčem, né ta organizace jako jeden celek. Ale co už jsem se setkal, tak v tom ani nativci nemají jasno.

Tak třeba zrovna u toho “sponsor” bych dal rozhodně “knows”. Bral bych to tak, že vás sponzoruje ta společnost (jako jeden celek) a ne ředitel a úředníci, že by vám každej dal měsíčně nějaký peníze z jeho výplaty. Just my opinion…

Jednoznačně KNOWS. Ty případy, kdy jednotné číslo zastupuje skupinu lidí a bere se pak jako plurál jsou většinou velmi specifické – FAMILY, STAFF, TEAM apod. Rozhodně to nemůžete brát jako pravidlo, které aplikujete na další podstatná jména.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Marek Vít vložený před 10 lety

Jednoznačně KNOWS. Ty případy, kdy jednotné číslo zastupuje skupinu lidí a bere se pak jako plurál jsou většinou velmi specifické – FAMILY, STAFF, TEAM apod. Rozhodně to nemůžete brát jako pravidlo, které aplikujete na další podstatná jména.

aha, ídky

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.