Help for English

stejně se už zase....

 

Ahojky všichni. Chci napsat " To nevadí, stejně se už zase těším". Zkusím: Never mind. I look forward just the same (or all the same) again. Nějak se mi ta věta nezdá . Prosím, může to někdo vyjádřit opravdu anglicky? Asi je to zase Czenglish.  Díky

Já bych zkusil: Never mind. Anyway, I am looking forward to it again.

Použil jsem záměrně to it, protože nevím, jestli může být I am looking forward takto samostatně bez předmětu. Jinými slovy: Lze říci pouze I am looking forward to? Prosím, jestli by se k tomu někdo mohl vyjádřit.

EDIT: intuitivně si myslím, že by to mělo jít – viz otázka:

What are you looking forward to most? – na co se těšíš nejvíce?

Jo, to “it” tam asi patří, ale “vypadlo” to , o co mně nejvíc šlo to “zase”. Myslíte, že musí být “I am looking forward” nebo může být i “present simple” ? Díky za další “nápady”. 

Odkaz na příspěvek Příspěvek od IM vložený před 10 lety

Jo, to “it” tam asi patří, ale “vypadlo” to , o co mně nejvíc šlo to “zase”. Myslíte, že musí být “I am looking forward” nebo může být i “present simple” ? Díky za další “nápady”. 

Nevypadlo. “I am looking forward to it again” – “Stejně se už zase těším”. Ano, ono IT tam být musí. A ano, “present simple” by šel použít také.

Tak jo. Díky

Dle mého to ‘už zase’ vystihuje lépe YET AGAIN.
I'm looking forward to it YET AGAIN.

to Scorpio: jo, to “yet” vypadá líp. Víc to zdůrazňuje to again. Víc to vystihuje mojí myšlenku. Dík Ale dát tam “yet” mě fakt nenapadlo. 

It did not occur to me either.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.