Help for English

Experience teaching?

 

Dobrý večer,
v knize “Nemluvte Czenglicky” je kapitola s názvem “Practice” a k ní příslušné cvičení. Právě první věta tohoto cvičení mě zarazila. Zní takto: “Before I came to the Czech Republic, I had had absolutely no ........ teaching.” Správné řešení má být EXPERIENCE. Má otázka zní: Je skutečně správně pouze “experience teaching”? Nechybí tam nějaká předložka, např. WITH?

EDIT.: Teď mě napadlo, jestli to není míněno jako “cvičné vyučování”, potom by to mohlo být.

Věta je v pořádku, neměl žádnou zkušenost s vyučováním.
Do češtiny se sice “teaching” přeloží jako podstatné jméno, v angličtině je to sloveso v gerundiu.

Stejně jako řekneš “I have no problem understanding” nebo “I had no difficulty finding her”… i zde se jedná o stejný případ, není zde užita předložka a na první pohled to může být matoucí.

Nevím ale, jestli je tento jev v nějakém článku zde na stránkách popsán.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od turn_around vložený před 10 lety

Věta je v pořádku, neměl žádnou zkušenost s vyučováním.
Do češtiny se sice “teaching” přeloží jako podstatné jméno, v angličtině je to sloveso v gerundiu.

Stejně jako řekneš “I have no problem understanding” nebo “I had no difficulty finding her”… i zde se jedná o stejný případ, není zde užita předložka a na první pohled to může být matoucí.

Nevím ale, jestli je tento jev v nějakém článku zde na stránkách popsán.

Díky moc za vysvětlení. Právě že jsem to v životě nepoužil, takže úplná novinka. Díky!

Pro me taky novinka. Dal bych tam automaticky experience OF teaching.

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.