Help for English

docela málo

 

Právě jsem zjistila z English Me, že quite a few people je docela dost lidí. Jak by se, prosím, přeložilo docela málo lidí?

EDIT.: Omlouvám se za předchozí mystifikaci, koukám na to jako blázen. :-)

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Daniel Müller vložený před 10 lety

EDIT.: Omlouvám se za předchozí mystifikaci, koukám na to jako blázen. :-)

Právě že ne. Kontrolovala jsem si to v Lingei a je tam quite a few je pěkných pár, poměrně dost, nemálo. Překvapilo mne to a proto se ptám.

Na tom ale není přece nic překvapivého, když A FEW = několik. :)

Pro “docela málo” se logicky nabízí varianta QUITE FEW, o které jsem ale nikdy nic moc nenašel, kromě této krátké diskuse:
http://www.englishforums.com/…qbh/post.htm

Myslím, že tady je nutné použít jiný “determinátor”: První, co mi vyjelo v hlavě, bylo suprisingly few people.

quite few nezní úplně idiomaticky, ani rather few… ale obě jsou myslím dobře. Ale třeba FAIRLY FEW už nezní tak špatně.

ještě to můžete vyřešit šikovně pomocí A SMALL NUMBER OF… tedy málo lidí – A SMALL NUMBER OF PEOPLE. Docela málo lidí – QUITE A SMALL NUMBER OF PEOPLE nebo A FAIRLY SMALL NUMBER OF PEOPLE nebo A RATHER SMALL NUMBER OF PEOPLE

Díky :-)

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.