Help for English

Modální slovesa

 

Ahoj, už několik dní ležím v modálních slovesách a mám pocit, že všechny články odtu bych mohla říct i po zpátku, ale prostě nesem schopná pochopit toto:

He can't have been at home. – Určitě nebyl doma. He couldn't have stolen it. – On to určitě neukradl.

jaký je rozdíl mezi can´t a couldn´t v těchto větách? Obojí je -určitě, tedy to budí dojem, že to vím 100% a tedy bych v obojích větách použila can´t.

A jakto, že je možné, že můžeme použít opis min. modálních sloves pro can´t i could´t? Myslela jsem, že to jde jen pro can´t, viz níže.

He couldn't go there. – Nemohl tam jít, neměl tu možnost, nebo to měl zakázané. He can't have gone there. – Určitě tam nešel – říkám, že vím jistě, že se to nestalo.

Děkuji Lucie

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lussinka vložený před 10 lety

Ahoj, už několik dní ležím v modálních slovesách a mám pocit, že všechny články odtu bych mohla říct i po zpátku, ale prostě nesem schopná pochopit toto:

He can't have been at home. – Určitě nebyl doma. He couldn't have stolen it. – On to určitě neukradl.

jaký je rozdíl mezi can´t a couldn´t v těchto větách? Obojí je -určitě, tedy to budí dojem, že to vím 100% a tedy bych v obojích větách použila can´t.

A jakto, že je možné, že můžeme použít opis min. modálních sloves pro can´t i could´t? Myslela jsem, že to jde jen pro can´t, viz níže.

He couldn't go there. – Nemohl tam jít, neměl tu možnost, nebo to měl zakázané. He can't have gone there. – Určitě tam nešel – říkám, že vím jistě, že se to nestalo.

Děkuji Lucie

Jiní se k tomu určitě vyjádří podrobněji, ale za sebe:
a)

jaký je rozdíl mezi can´t a couldn´t v těchto větách? Obojí je -určitě, tedy to budí dojem, že to vím 100% a tedy bych v obojích větách použila can´t.

Já v tom nevidím skoro žádný rozdíl – třeba něco jako v češtně: určitě to neukradl x určitě to nemohl ukrást

b)

A jakto, že je možné, že můžeme použít opis min. modálních sloves pro can´t i could´t? Myslela jsem, že to jde jen pro can´t, viz níže.

Tady úplně nevím, jak to myslíte. Myslíte to tak, že opisné tvary má jen can't ( not to be allowed to, not to be able to), že could přísně vzato není opisný tvar?

  1. Mohla bych tedy použít i obráceně? V první větě použít couldn´t a v druhé can´t?

He can't have been at home. – Určitě nebyl doma. He couldn't have stolen it. – On to určitě neukradl.

  1. jakto, že dokonvý infinitiv lze použít i s could? Myslela jsem, že to lze použít vždy pro “základní tvar” slovea, tedy must, can viz příklad níže:

He couldn't go there. – Nemohl tam jít, neměl tu možnost, nebo to měl zakázané He can't have gone there. – Určitě tam nešel – říkám, že vím jistě, že se to nestalo.

Protože kdyby šly dokonavý infinitivy jak u CAN tak i u COULD, tak by tyto věty mohly být přesně obráceně?

He couldn't go there./He can´t go there. – Nemohl tam jít, neměl tu možnost, nebo to měl zakázané. He can't have gone there./He couldn´t have gone there. – Určitě tam nešel – říkám, že vím jistě, že se to nestalo.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lussinka vložený před 10 lety
  1. Mohla bych tedy použít i obráceně? V první větě použít couldn´t a v druhé can´t?

He can't have been at home. – Určitě nebyl doma. He couldn't have stolen it. – On to určitě neukradl.

  1. jakto, že dokonvý infinitiv lze použít i s could? Myslela jsem, že to lze použít vždy pro “základní tvar” slovea, tedy must, can viz příklad níže:

He couldn't go there. – Nemohl tam jít, neměl tu možnost, nebo to měl zakázané He can't have gone there. – Určitě tam nešel – říkám, že vím jistě, že se to nestalo.

Rád bych pomohl, ale nevím úplně přesně, kam míříte.
Vždyť minulý infinitiv have done jde použít se všemi modálními slovesy (snad s v výjimkou shall a záporu mustn't). Could je prostě jedno z nich, i když má dva způsoby požití (mohl jsem, mohl bych).
I will have done
I must have done
I could have done
I can have done
I might have done
I may have done

I can't go there..je myšleno pro přítomnost nebo budoucnost, nejde to přeložit jako neměl možnost tam jít.

Ze stránek British Council (English Grammar Section), jsem pro doplnění vytáhl toto pravidlo:

We use could have:
• to show that something is possible now or was possible at some time in the past:

It’s ten o’clock. They could have arrived now.
They could have arrived hours ago.

EDIT: See also this.

He can't have been at home. – Určitě nebyl doma. He couldn't have stolen it. – On to určitě neukradl.

Pokud CAN´T a COULDN´T znamená URČITĚ NE, a MAY, MIGHT a CAN (někde jsme se dočetla, že i CAN) znamená asi ano, lze tyto věty říct takto?

He can have been at home. – Nespíš byl doma. He could have stolen it. – Asi to ukradl. Stejně tak by to mělo jít i takto, pokud dobře chápu: He MAY/MIGHT/CAN/COULD have been at home. – Nespíš byl doma. (asi ano), četla jsem, že MAY je větší pravděpodobbnost ANO než MIGHT A COULD? Ale kde je v tomto pořadí potom CAN?

http://www.helpforenglish.cz/…alni-slovesa zde jsou uvedené příklady pro MOŽNÁ ANO jen s MIGHT a MAY, snažím se najít význam pro CAN a COULD + HAVE + DONE

Who could have done it? – Kdo to jen mohl udělat?

To mi nepomohlo.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Lussinka vložený před 10 lety

He can't have been at home. – Určitě nebyl doma. He couldn't have stolen it. – On to určitě neukradl.

Pokud CAN´T a COULDN´T znamená URČITĚ NE, a MAY, MIGHT a CAN (někde jsme se dočetla, že i CAN) znamená asi ano, lze tyto věty říct takto?

He can have been at home. – Nespíš byl doma. He could have stolen it. – Asi to ukradl. Stejně tak by to mělo jít i takto, pokud dobře chápu: He MAY/MIGHT/CAN/COULD have been at home. – Nespíš byl doma. (asi ano), četla jsem, že MAY je větší pravděpodobbnost ANO než MIGHT A COULD? Ale kde je v tomto pořadí potom CAN?

http://www.helpforenglish.cz/…alni-slovesa zde jsou uvedené příklady pro MOŽNÁ ANO jen s MIGHT a MAY, snažím se najít význam pro CAN a COULD + HAVE + DONE

Podle mne CAN se takto nepoužívá pro vyjádření jistoty(pravdě­podobnosti),
takže věta: He can have been at home. není OK, používá se to jen v záporných větách a v otázkách, takže nevím kde jste to viděla, když tak dejte vědět.
Takže význam s can ani nehledejte a s could jsem už v jiném vláknu psal. Prostě velmi podobný jako s might a may.
He could have mentioned that. Mohl to zmínit, je to možné, že to zmínil…prostě nejsem si jistý…

s CAN to nebylo na těchto stránkách, taky se mi to nezdá, děkuji :) L.

Odkaz na příspěvek Příspěvek od Josef vložený před 10 lety

Ze stránek British Council (English Grammar Section), jsem pro doplnění vytáhl toto pravidlo:

We use could have:
• to show that something is possible now or was possible at some time in the past:

It’s ten o’clock. They could have arrived now.
They could have arrived hours ago.

EDIT: See also this.

Josefe díky za připomínku, moc to nepoužívám pro současnost.
jaký je rozdíl tedy mezi:
I could be happier now.
I could have been happier now.

Je to tak, že ta druhá věta říká, že tomu jednoduše tak není?

Odkaz na příspěvek Příspěvek od swimmer vložený před 10 lety

Josefe díky za připomínku, moc to nepoužívám pro současnost.
jaký je rozdíl tedy mezi:
I could be happier now.
I could have been happier now.

Je to tak, že ta druhá věta říká, že tomu jednoduše tak není?

Ano, druhá věta říká, že tomu tak není, ale že tomu tak mohlo být.

Příklad: I could have been happier now if I decided differently

  • Mohl jsem být teď šťastější, kdybych se rozhodl jinak.

Dalo by se říct, že vyčítáš sobě své špatné rozhodnutí.

Tak teď už to nechápu vůbec, pokud can´t/couldn´t… have gone – nemohl tam jít je ZÁPOR, jak může coul mít také jakoby záporný význam? Jak se přeloží například tedy tato věta? I could have gone there. Pochopila jsem, že pokud tedy MIGHT, MAY a COUL se dá přeložit jako MOŽNÁ ANO, tak bych to přeložila Mohla jsem tam jít (a nejspíš i šla). Stjeně tak I might have gone there, nebo I may have gone there. Není to tak?


Oproti tomu jen She could go there bych přeložila mohla tam jít (ale nevím to jistě). a s tím HAVE DONE se tomu přidá ten důraz, že nejspíš TAK FAKT ŠLA: She could go there – mohla tam jít (ale nevím to jistě) She could have gone there – mohla tam jít (a nejspíš i šla)

Je to tak?

 

Příspěvky mohou přidávat pouze přihlášení uživatelé. Pokud máte účet můžete se přihlásit.

Příspěvky v diskusi jsou majetkem jejich autorů. Provozovatel webových stránek Help For English za ně nenese zodpovědnost.